× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод The Empress's Needle / Игла императрицы: Глава 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хильда проснулась немного раньше обычного. На месте рядом с ней был не Реймонд, а длинная подушка. Она с удивлением посмотрела на неё и огляделась по сторонам.

«Куда же делся Его Высочество?»

Обычно, когда она открывала глаза, Реймонд уже ждал её пробуждения. Поэтому ситуация смутила её. Если ему нужно было уйти рано, он всегда прощался с ней, даже если она ещё спала.

От вчерашнего вечера комнату отличали только подушка рядом и наполовину раздвинутые шторы. Хильда огляделась заспанными глазами. В комнате не чувствовалось чьего-либо присутствия.

Хильда осторожно спустила ноги с кровати. От ковра веяло прохладой. Хотя была уже весна, всё ещё было холодно.

«Теперь, когда я об этом думаю, кажется, я давно не просыпалась одна».

Раньше это было естественно, но теперь всё изменилось. Всего за несколько месяцев брака Реймонд полностью изменил её распорядок дня.

«Интересно, куда он всё-таки ушёл...»

Хильда осторожно раздвинула шторы и вышла. Служанки, которая всегда была на месте, если Реймонд уходил раньше, тоже не было видно. Она, держа в руках накидку, раздумывала, стоит ли позвать служанку, которая, вероятно, ждёт за дверью.

Набрасывая накидку, она посмотрела в сторону входной двери. В этот момент дверь Реймонда открылась. Встретившись взглядом с входящим мужем, Хильда округлила глаза от удивления — она не слышала ни звука открывающейся двери, ни шагов.

— Рей...?

— ...

В руках у него были таз с водой для умывания и завтрак, который обычно приносили слуги. Он выглядел смущенным, но, к счастью, переносил всё с помощью магии, так что никаких инцидентов вроде падения предметов не произошло.

— ...Вы уже проснулись?

Лицо Реймонда помрачнело. Видя его поникший вид, Хильда сама растерялась и кивнула. Почему-то ей стало неловко.

— Просто глаза открылись сами собой.

— Это моё упущение.

— Что?

Видя недоумевающее лицо Хильды, Реймонд слабо улыбнулся.

Он аккуратно расставил принесенные вещи на привычные места, а затем подошел к Хильде. Сегодня он снова был одет в тунику, сшитую ею с безупречным мастерством.

— Вы хорошо спали?

— Да, а вы, Рей?

— Я тоже.

— Но я сделала что-то не так?

— О чём вы?

— Вдруг есть какой-то этикет, которого я не знаю... Например, что наследной принцессе нельзя вставать раньше определенного времени?

Она никогда не слышала о таком, но подумала, что это возможно. Ведь это императорский дворец.

— Дело не в этом.

— Но у вас такое расстроенное лицо.

— Это потому, что одна из моих радостей исчезла.

— Радость...?

— Я хотел устроить для вас настолько идеальное утро, насколько это возможно.

— Почему?

Хильда спросила с искренним недоумением.

Они с ним супруги, но таких обязанностей у мужа не было. Она слышала, что её отец, который любил мать, иногда делал подобное. Но она не думала, что он воспринимает это как свою обязанность в такой степени.

— Потому что я ваш муж.

— Даже мой отец так не делал. А Его Величество Император так поступает?

На вопрос Хильды Реймонд на мгновение задумался. Ему не нужно было знать о том, что происходит в спальне родителей или как они завтракают, да он и не хотел этого знать.

«Как ответить?»

Реймонд чувствовал, что столкнулся со сложной задачей.

«Если я скажу "нет", ей может стать неудобно...»

Как только эта мысль пришла ему в голову, ответ стал очевиден. Неважно, делал ли так на самом деле его отец-император.

— Да, поступает.

— Вот как...

Сказав это, Реймонд подумал об одной вещи, которую ему нужно сделать.

«Надо попросить отца подыграть мне».

Вместе с этим он решил обязательно спросить, как отец завоевал сердце матери. Спрашивать императора об этом было неловко и смущающе. Но сейчас он был не в том положении, чтобы привередничать.

Обычно разговоры с императором касались политики. Мысль о том, что отец может рассмеяться, услышав столь необычную тему для консультации, пришла ему в голову.

Однако, услышав его ответ, Хильда с сомнением наклонила голову.

«Её Величество Императрица никогда не упоминала о таком...»

Может быть, это считалось настолько естественным, что и говорить было не о чем? Если подумать, это имело смысл. До сих пор она жила жизнью дворянской дочери, а не члена императорской семьи.

«Если такой обычай существует, то, учитывая характер Его Высочества, неудивительно, что он хочет выполнить всё идеально».

Когда она подумала об этом, ей стало немного стыдно за своё сердце, которое затрепетало само по себе. Она знала, что стыдиться нечего и проблемы нет, но чувствовала это. Она боялась полюбить первой.

«Если я полюблю первой, то буду во всём зависеть от Его Высочества».

Реймонд был привлекательным мужчиной, да к тому же её мужем.

Но важнее был тот факт, что их связывал контракт. Хильда не хотела, чтобы её неспособность контролировать свои чувства помешала выполнению контракта. Это был вопрос гордости и доверия.

Если она не сможет сдержать свои чувства и подорвет его доверие... Она даже представить не хотела, как это красивое лицо будет смотреть на неё с неодобрением.

«И всё же, может быть... то, что он делает, это не просто пустая любезность?»

Хильда скрыла свои мысли за улыбкой, которую Реймонд не смог бы разгадать. Даже иметь такую надежду было немного неловко.

— Спасибо вам за всё.

— Не за что. Ради вас я готов на всё.

Это был такой же нежный и ласковый ответ, как и всегда, но почему-то он отозвался болью.

Опустив руки в воду идеальной температуры, Хильда задумалась. В её сердце пыталось прорасти чувство, которого она раньше не испытывала. Можно ли позволить ему расти?

«Нет... Я не хочу».

Вопреки желанию родителей, чтобы она встретила любимого человека, она смотрела только на условия брака, возможно, именно по этой причине. Когда она думала, что это чувство ей не грозит, оно казалось просто красивым.

Но теперь, когда оно подошло так близко, она не хотела познавать эту неизвестность. Она боялась, что, отдав своё сердце, будет страдать в одиночестве. Она была не настолько искусна, чтобы скрывать свои эмоции.

И больше всего её беспокоило кое-что ещё. Поэтому Хильда остановила поток мыслей. Она решила не делать ещё один шаг вперёд.


Закончив утренние сборы, Хильда задержала Реймонда. У неё был план, о котором она откладывала разговор, так как не была уверена.

— Рей, есть дело, на которое я хочу заранее получить ваше разрешение.

— Какое?

— Я хочу расширить сферу сотрудничества с Тригло.

Вместо привычной нежной улыбки Реймонд посмотрел на неё прямым взглядом. Лицо Хильды тоже стало серьезным.

— Вы знаете о конфликте между портными Луминана, из-за которого я пустила мастеров Тригло в мастерскую.

— Знаю.

— Но отношения между портными по-прежнему плохие. Я думала, что с появлением внешних конкурентов они естественным образом улучшатся.

— У вас есть другой способ наладить отношения?

Хильда кивнула. Это был второй план, который она вынашивала в уме. Для этого нужно было буквально вывести Тригло на сцену.

— Детали я обсужу с принцем Эйданом, но сначала хочу получить ваше разрешение на реализацию.

Сказав это, Хильда вкратце объяснила ему суть. Речь шла не просто о передаче технологий Тригло, а о том, чтобы позволить Тригло представить свои работы на выставке уже на этом, первом фестивале. Реймонд немного подумал и вскоре согласился.

— Хорошо. Только не давайте Эйдану окончательного ответа.

— Да, я понимаю.

— Если разговор пойдет в опасном направлении, Джерфел и Кардия прервут его. Остальное доверяю вам.

— Спасибо, что всегда верите в меня.

— Это естественно.

Реймонд посмотрел на Хильду с выражением полного доверия, без тени сомнения. Делова атмосфера мгновенно сменилась сладким ароматом.

Он наклонился и поцеловал Хильду в щёку. Улыбнулся, глядя ей в глаза с очень близкого расстояния. Словно хотел показать своё лицо получше.

— Если задержитесь ещё, остальные будут ждать вас, Рей.

— Ничего. У меня есть время, чтобы вот так посмотреть вам в глаза.

Говоря это, Рей наблюдал, как щеки Хильды приобретают привычный румянец. Это был его ритуал. В этом жесте была надежда: может быть, если он передаст свои чувства к Хильде вот так, она хоть немного догадается.

Хильда, как обычно, смутилась, но не отвела взгляда. Немного поколебавшись, она поцеловала Реймонда в щеку, отвечая на его привычное утреннее приветствие.

— Увидимся вечером, Рей.

— Да, Хильдегардт.

Реймонд, выходящий из комнаты после этого ответа, сегодня тоже был безупречен. Туника, сшитая ею, и брюки, подогнанные по фигуре, сидели идеально, что вызывало чувство гордости.

Благодаря этому подавленное настроение, вызванное незнакомыми чувствами к нему, рассеялось.

В приподнятом настроении Хильда быстро привела себя в порядок. Вдохновленная поддержкой Реймонда, она несколько раз прокрутила в голове то, что собиралась обсудить с Эйданом. Когда всё было разложено по полочкам, сборы тоже были закончены.

Взяв с собой Кардию и Джерфела, Хильда встала перед дверью приемной, где должны были проходить переговоры с Эйданом. С чувством уверенности она обратилась к своим спутникам.

— Джерфел, Кардия. Рассчитываю на вас.

— Конечно.

— Сделаю всё возможное.

Они ответили ей в унисон. Хильда кивнула, и слуга, ожидавший у двери, открыл вход в приемную. Эйдан, как всегда, пришел раньше назначенного времени.

— Вы снова пришли рано, принц.

— Разумеется. Разве я посмел бы тратить время Её Высочества впустую?

— Вы делаете это не ради меня, а потому что не хотите, чтобы сокращалось время моего пребывания в мастерской, верно? Ведь тогда у мастеров Тригло будет меньше времени на обучение.

На её шутливое замечание Эйдан с преувеличенным удивлением кивнул.

— Как вы узнали? У Её Высочества есть талант читать мысли?

Хильда тихо рассмеялась. Встречаясь с Эйданом часто, она привыкла к такому обмену полушутливыми репликами.

«И всё же нельзя считать его другом».

Даже будучи союзником и самой дружественной страной, Тригло не был безусловным сторонником Луминана. Пусть это давний союзник, который вряд ли предаст, но это всё же чужая страна.

«У меня есть обязанность ставить интересы Луминана на первое место».

Хильда знала, что она сама по себе является чем-то вроде государственной тайны. Поэтому она решила, что на переговорах нельзя продолжать поддерживать эту легкую атмосферу. Иначе она может наивно принять все его слова и понести убытки.

— Настрой у мастеров отличный.

— Правда?

— Я захожу в их общежитие каждый вечер, и они даже не рады меня видеть.

— Вас, принца?

— Говорят, что жалко тратить время.

Хильда догадывалась, почему мастера так реагируют, но сделала вид, что не понимает, глядя на Эйдана.

— Всё, чему учит их Ваше Высочество, настолько ново для них, что им не хватает времени даже просто на изучение этого.

— Неужели?

— Серьезно. Я пытаюсь позаботиться о них, узнать, нет ли неудобств, а дело идет к тому, что скоро меня вообще на порог не пустят.

Эйдан сказал это и весело рассмеялся. Хильда тоже мягко улыбнулась, но внутри была серьезна. Нельзя было сидеть сложа руки.

«Если атмосфера настолько хорошая, это проблема. Если так оставить, то я действительно просто передам мастерство, а всю выгоду заберет Тригло».

Привлечение мастеров Тригло учитывало отношения с этой страной и другие аспекты, но главной целью было улучшение отношений между портными Луминана.

«Если отношения настолько плохие, о здоровой конкуренции не может быть и речи».

Не обязательно быть друзьями, но игнорировать друг друга или делать вид, что кого-то не существует — это плохо. Обе группы упрямо придерживались только своих методов.

Хильда, скрывая эти мысли, решила сначала обсудить другую тему. На самом деле эта встреча была запланирована для другого вопроса. То, о чем она просила разрешения у Реймонда, было добавлено ею в одностороннем порядке, и Эйдан об этом не знал.

Изначальной целью встречи было обсуждение способов хранения одежды, включая вешалки и шкафы, о которых они говорили ранее, а также их производства.

«Наверное, поэтому принц Эйдан так спокоен...»

После того как она упомянула об этом, он проявил интерес к вешалкам и шкафам, и сегодня они договорились обсудить детали.

Поэтому ей было немного жаль его, ведь он пришел пораньше, опасаясь, что время её пребывания в мастерской сократится. Сегодняшняя встреча явно затянется дольше обычного.

Она постаралась как можно естественнее перейти к запланированной теме.

— Сначала обсудим вопросы хранения, о которых говорили на прошлой встрече?

— Да, мастера несколько раз видели прототипы и рассказывали мне о них, так что мне было очень любопытно.

Глаза Эйдана наполнились ожиданием.

http://tl.rulate.ru/book/146809/9970558

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода