Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ладно, ладно, признаю свою ошибку! — сдался он.

Через некоторое время он сказал:

— Я обсужу это с PR-отделом. Возможно, это выход.

Конечно, это хороший вариант. Переключить внимание публики на светские сплетни и скандалы. Её появление вызовет больше ажиотажа, чем мисс Чжан.

Через две недели суд по уголовным делам Макао объявил о принятии к производству обвинения Чжоу Ши во взяточничестве и отмывании денег, передав дело в суд низшей инстанции.

На следующий день акции Чжоу Ши приостановили торги.

Вечером мистер Чжоу срочно созвал пресс-конференцию, где категорически отверг свою причастность к преступлениям и объявил о скором назначении нового исполнительного директора.

Гигантский корабль Чжоу попал в сильный шторм, и все были на нервах.

Даже мисс Чжан перестала её донимать.

Тинъюнь не испытывала особых эмоций. В выходные она вдруг набрала номер Лян Цзямина.

Не о чем было говорить, лишь обычные «Как дела?» — «Нормально» — «Стало теплее» — «Скоро весна».

Даже не договорились сходить посмотреть на цветы.

Цзямин положил трубку, чувствуя, как бешено стучит сердце. Необъяснимое ощущение — горечь и радость, смешавшись, оставили лишь тупую тоску.

Очнувшись, он услышал голос мадам Лян:

— Твой брат и сестра вечно пропадают, а ты в выходные сидишь дома, даже на свидания не ходишь!

Он усмехнулся:

— Потому что люблю тебя больше всех и хочу быть рядом.

— Хватит льстить! Опять что-то нужно? — мадам Лян расплылась в улыбке от комплита сына.

Она вдруг вспомнила:

— Цзямин, ты говорил, что влюблён в девушку, у которой есть возлюбленный. Как сейчас дела?

Цзямин тихо рассмеялся:

— Просто глупая мечта. Ничего особенного.

Мадам Лян с облегчением вздохнула:

— В юности — дочь, потом — жена, мать. Со стороны кажется обычным, но обычный путь не всегда лёгок. Один неверный шаг, и обратной дороги уже не найти.

Цзямин вздрогнул, эти слова звучали как пророчество о её жизни.

— Цзямин, позволить себе капризы можно только в детстве. Дальше — ни одного неверного шага. Мужчины ещё могут одуматься, но к женщинам общество строже!

Он кивнул, понимая её намёк.

— Мама, я думаю поехать учиться за границу. В школе учился кое-как, а теперь понимаю: когда нужны знания, их не хватает.

— Всё-таки университет — это важно. Мы с отцом всегда жалели, что ты не поступил. Отлично, Цзямин, учись! Отец будет рад...

Мадам Лян обрадовалась и заговорила о пользе образования.

В тот же вечер она начала собирать вещи для сына.

*

Тинъюнь появилась в студии программы «Звёздные встречи». На ней был светло-серый шерстяной костюм, жемчужные серёжки и лёгкий макияж.

Перед камерой она выглядела просто и естественно, с налётом невинности, совсем не похожей на богатую жену. Хотя она и не была женой, просто подругой состоятельного мужчины.

— Мисс Сюй, добро пожаловать в мою программу, — заговорила Лю Синсин, её глаза сверкали.

Казалось, она могла читать мысли.

— Благодарю за приглашение, — ответила Тинъюнь официально, плечи напряжены.

Лю Синсин улыбнулась, наклонилась к ей и слегка коснулась её руки:

— Не волнуйтесь. Если вопрос неудобный, можно не отвечать. Мы просто поболтаем.

Тинъюнь расслабилась. «Звёздные встречи» оправдали репутацию, у Лю Синсин был дар снимать напряжение.

Она подумала: если бы осталась в журналистике, смогла бы достичь такого же уровня?

— Мисс Сюй, мы с вами коллеги! — Лю Синсин взглянула на бумаги и вдруг оживилась.

— Да, немного поработала журналисткой, но без особых успехов.

Лю Синсин пожала плечами:

— Неважно. Теперь вы знамениты по-другому.

Хотя эта слава была неоднозначной, скорее скандальной.

Тинъюнь сохраняла улыбку.

Лю Синсин вела себя смело и прямо, то приближаясь, то отдаляясь, легко сокращая дистанцию с собеседником.

— С мистером Чжоу вы тоже познакомились на интервью? Говорят, это была романтичная встреча!

— Да, — краем глаза она заметила Лян Цзямина, тихо стоявшего в углу. Его взгляд был печальным.

Хотя романтики было немного.

Лю Синсин заинтересовалась:

— Мисс Сюй, поделитесь первой встречей с мистером Чжоу? Это было как Золушка и принц?

Эту историю она уже рассказывала одному человеку.

Бедная девушка неожиданно привлекла внимание, надела подаренные им наряды и поспешила прочь.

Даже у Золушки была фея, подарившая платье, туфли и тыкву-карету. В тот миг она казалась принцессой, равной принцу.

У неё же не было ничего. Голая, как новорождённый.

С самого начала она была чьей-то игрушкой.

С годами научилась только вилять хвостом.

— После интервью мистер Чжоу вдруг сказал, что сегодня красивые облака, и пригласил меня к окну посмотреть, — услышала она собственный голос, звучавший немного смущённо. — Потом предложил поужинать...

Она вовремя опустила глаза, оставив недосказанность. Пусть зрители сами додумают романтическую историю с большой разницей в возрасте, не такую меркантильную и пошлую.

— Значит, мисс Сюй и мистер Чжоу — любовь с первого взгляда! — воскликнула Лю Синсин.

Тинъюнь улыбнулась, не отвечая.

— Но разница в возрасте значительная. Родители благословили? Говорят, ваш отец был против.

Неудобный вопрос.

Несколько лет назад таблоид писал, что её родной отец возмущён, что «будущий зять» старше его самого, и не даст согласия на брак.

В газете было фото отца — постаревшего, с жёлтым, обвисшим лицом.

В своих проблемах он ещё находил время беспокоиться, кто «достанется» его дочери.

Тинъюнь не видела отца с семи лет. Таблоид постарался.

Неизвестно, за сколько он продался, ведь через неё можно было получить больше.

Но она уважала его принципы.

— В семь лет мне тоже не нравилось, что отец пьёт, — весь город знал её скромное происхождение. Бедность не стыдно использовать для сочувствия.

Лю Синсин посочувствовала:

— Детство мисс Сюй было невесёлым?

— Это было давно, я почти забыла. Важнее настоящее и будущее.

Она улыбалась, голос оставался спокойным:

— Семьи Ромео и Джульетты тоже их не одобряли. Любовь должна что-то преодолевать.

Лю Синсин замялась, поняв, что та не хочет говорить о детстве, и перешла к её взглядам на любовь:

— Да, точно. Значит, ради любви мисс Сюй готова мириться с помолвкой возлюбленного с другой?

Она ожидала этого вопроса, но сердце всё равно сжалось.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092479

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода