Они вышли из закусочной и взяли такси к морю.
Парочки в обнимку бродили по пляжу.
Морской ветер развевал ее волосы. Щеки раскраснелись, прикрыв рот рукой, она сдержанно икнула и рассмеялась.
Цзямин замер. Она не была ослепительной красавицей, но в этот момент ее выражение лица необъяснимо завораживало.
Она вдохнула соленый воздух и медленно сказала:
— Отец занимался мелким бизнесом. Мама вышла за него, когда дела у него шли лучше всего, но с тех пор все покатилось под откос.
В его взгляде мелькнуло сочувствие.
— Бедность была вечным источником горя для супругов. Их отношения не сложились, но они умудрились родить четверых детей. У меня есть старшая сестра и две младшие, разница между нами примерно по два года.
— Если все они такие же красивые, как мисс Сюй, ваша мама, должно быть, гордится.
Тинъюнь улыбнулась, но вдруг почувствовала грусть.
— Дети — это кармические долги прошлой жизни, пришедшие вытягивать из тебя все соки. В детстве мама часто повторяла эту фразу, и я до сих пор ее помню.
— Как же так... Моей младшей сестре шестнадцать, но родители балуют ее, как шестилетнего ребенка. Если что-то не по ней, она тут же заливается слезами, а то и валится на пол в истерике. По-настоящему — хоть звезду с неба достань.
Тинъюнь рассмеялась:
— Если она ангельски мила, это можно понять.
Цзямин покачал головой и вздохнул:
— Настоящий маленький демон. Но мама говорит, что сестра — ее отрада, самая заботливая. Мы с братом в бешенстве, но ничего не можем поделать.
Тинъюнь улыбнулась.
О такой семье можно было только мечтать.
— Хотя, если подумать, дочки действительно прелестны. Мой брат недавно стал отцом и превратился в раба своей маленькой принцессы.
Судьба героев этой поэмы была словно отражением ее собственной.
Значит ли это, что ее конец будет таким же?
— Тот, кто продает свою красоту, долго не продержится.
Цзямин тут же спохватился:
— Ах, в конце концов, мужчины — грубые существа!
Мужчинам не повезло: с тех пор, как появился Благородный Цзюй, их ценность сравнялась с грязью.
— Цзямин, если ты — грубое существо, то остальным мужчинам остается только валяться в грязи. Разве это не печально?
Цзямин рассмеялся, сверкнув белыми зубами. Эта женщина была красива и умна, как цветок, понимающий язык. С ней было приятно говорить. Неудивительно, что...
Он вдруг почувствовал грусть.
— Не только мужчины валяются в грязи.
— Писатели всегда такие чувствительные! — притворно рассердилась она.
— Мисс Сюй, вы — такой человек, который может лететь высоко и далеко, куда угодно.
Ночное море было холодным и одиноким. Гудок заходящего в порт корабля вспугнул стаю чаек, низко летящих в поисках добычи.
— У чаек есть крылья, но они не летают высоко. Их еда — в море: тухлая рыба, гнилые креветки, хлебные крошки, брошенные туристами.
Тинъюнь села на скамейку и уставилась в темноту.
— Когда мне было семь, родители развелись. Мама вышла замуж снова, и мы вшестером ютились в пятисотфутовой квартире. В моих воспоминаниях отчим всегда был чем-то недоволен, — она усмехнулась. — Думаю, трудно было быть довольным.
— Ваша мама, наверное, была красавицей.
Она улыбнулась.
— Красавицей, измученной заботами. Плата за учебу, расходы, еда, одежда — все это день за днем высасывало из нее жизнь. Когда мне исполнилось семнадцать, и я начала приносить деньги домой, лицо отчима стало светлеть.
Цзямину стало грустно.
— Мама считала, что забота о нас — ее долг. Конечно, у нас не было никого, кроме нее. Какое-то время я часто думала: зачем она родила меня на этот свет без моего согласия?
Она сжалась от морского ветра.
Цзямин почувствовал острое сочувствие. Его охватило странное, необъяснимое желание обнять ее за плечи и согреть.
Он вспомнил тот поцелуй. Даже в темноте, при тусклом свете, отраженном морем, ее лицо сияло.
Как раковина, терпящая боль, чтобы превратить песчинку в жемчужину.
— Я поклялась, что никогда ни от кого не буду зависеть, не буду просить ни времени, ни денег, ни жалости. В семнадцать я думала, что бедность осталась позади и будущее в моих руках.
У Цзямина возникло дурное предчувствие.
— В том году я встретила мистера Чжоу. Делала финансовое интервью. Он тогда часто мелькал в сплетнях из-за своих романов со звездами.
Сюй Тинъюнь улыбнулась, глядя на Цзямина.
— Ты, наверное, не помнишь, десять лет назад ты был еще школьником.
— Что-то слышал. Моим кумиром была мисс Пань Жоци, все мальчишки в классе обожали ее. Новости о ее романе с мистером Чжоу казались невероятными, мы не хотели в это верить. Мисс Пань тогда не комментировала, и у нас были все основания ненавидеть газеты за вранье.
Мисс Пань была так молода и прекрасна, а мистер Чжоу — толстый и старый. Вместе они выглядели совершенно нелепо.
Конечно, последнюю фразу он не произнес. Повзрослев, он понял: у общества свои правила. Деньги, власть и красота сочетаются идеально.
— Школьники стали такими взрослыми, — она рассмеялась. — Но мисс Пань действительно была прекрасна!
Несмотря на всю ее славу, ей не удалось выйти замуж за Чжоу. С разбитым сердцем она уехала в Канаду, тихо исчезнув с экранов. Бесчисленные поклонники сокрушались.
Тинъюнь подумала: судя по всему, невеста мистера Чжоу, мисс Чжан, была выдающейся личностью.
— Пока папарацци не сфотографировали их за руку. Мальчишки были в отчаянии. Кто-то даже поклялся стать миллиардером и вернуть мисс Пань.
— Вау, амбициозно.
Он горько усмехнулся.
— Наверное, это был мой первый серьезный удар в жизни.
Для кого-то величайшая трагедия — это любимая актриса, объявившая о романе.
Какое счастье!
— Все, что было до этого, можно не считать. Мой первый серьезный удар — встреча с мистером Чжоу.
Цзямин удивленно поднял голову.
— Не пойми неправильно. Мистер Чжоу — мой благодетель. Он оказал мне огромную услугу, спас мою семью.
— Расскажешь?
— Я проработала год, дела пошли в гору, в профессиональных кругах появились влиятельные знакомые. И когда я уже думала, что вышла на верный путь, случилась катастрофа.
— Ты кого-то обидела?
— Нет. Возможно, из-за детства я научилась быть осторожной, умела читать людей. Хотя мне не было и двадцати, я уже знала, как вести дела. В нашей сфере связи решают все. Кстати, до сих пор поддерживаю хорошие отношения с коллегами.
http://tl.rulate.ru/book/146539/8092441
Готово: