Готовый перевод The Moon over the Mountain Pass / Луна над горным перевалом: К. Часть 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Генерал Вэнь, твои мысли прекрасны, но разве это так просто? — усмехнулся Се Миньюнь, хлопая его по плечу. — Если бы такое происходило, власти и двор уже знали бы об этом. Во-первых, одно неверное движение — и последствия будут непредсказуемы. Нам нельзя действовать опрометчиво, только усилить бдительность. Во-вторых, военные секреты не так-то легко добыть. Разве это единственное место, где передают информацию? Почтовыми голубями или гонцами?

— Это целая сеть. Нам предстоит бороться не только со старыми лисами при дворе, — Се Миньюнь встал. — Пойдём, посмотрим.

Вэнь Чжао тоже поднялся:

— Что смотреть?

— Разве ты не говорил, что у той девушки внизу пронзительный взгляд? — ответил Се Миньюнь. — Заберём её с собой.

«Бог Денег» всё ещё был там, а девушка стояла на коленях, слушая его оскорбления. Её волосы спадали на лицо, притворяясь покорной.

Толстый «Бог Денег» разбил чашку и, указывая на осколки, сказал:

— Ну же, ползи. Не хочешь, чтобы я тебя ласкал? Любишь страдать? У тебя такое милое личико, но характер — хуже некуда. В имени у тебя "нефрит", так что думаешь, будто чиста, как лотос?

Она молча поднялась, выпрямив спину, и медленно поползла вперёд на коленях.

Когда она уже почти коснулась осколков, Се Миньюнь подошёл и помог ей встать.

Тот швырнул кубок и закричал:

— Ты кто такой, чёрт возьми? Смеешь мешать мне развлекаться?

Девушки, обвившие его, как лианы, тут же начали успокаивать. Он хмыкнул, приняв новую чашу вина:

— Ты знаешь, кто я? Жить надоело?

— Не знаю, — невозмутимо ответил Се Миньюнь, опускаясь на стул. — Просветите меня.

— Какая наглость! — «Бог Денег» выпрямился. — Малышок смеет поучать меня? Вы...

Он продолжал болтать, а у Се Миньюня уже начинала болеть голова:

— Бай Вэй.

Не успел он договорить, как раздался душераздирающий крик. Бай Вэй скрутил ему руку и прижал к полу, не обращая внимания на вопли.

— Мир велик, и Ганьчэн — лишь его малая часть, — постучал костяшками пальцев по столу Се Миньюнь. — Если будешь всем хамить, однажды нарвёшься на неприятности. Сегодня я научу тебя этому.

Тот, стоя на коленях, пробормотал:

— Никогда вас не видел...

— Не видел — не беда. Но запомни: вышестоящий всегда может задавить, — Се Миньюнь отступил на шаг и беззастенчиво указал на Вэнь Чжао. — Сейчас в Ганьчэне нет никого, кто мог бы ему перечить.

Вэнь Чжао не горел желанием разгребать последствия выходок маленького маркиза Се. Он помолчал, затем повернулся и приказал:

— Выбросьте его.

Сводница заискивающе улыбнулась:

— Что происходит? Зачем вытаскивать гостя?

Се Миньюнь проигнорировал её, отряхнул рукав и сказал:

— Я покупаю эту девушку.

— Что? — Сводница опешила. — Юйнян?

— А кого ещё? — усмехнулся Се Миньюнь. — Таких, как эти накрашенные куклы, у меня и так полно. Разве что эта ещё сносна.

Бай Вэй вздохнул и пробормотал:

— Опять начинается...

Се Миньюнь бросил на него взгляд и повторил своднице:

— Я покупаю эту девушку. Ты оглохла?

— Э-э-э... нельзя, — замялась сводница. — Юйнян... у неё скверный характер, вечно всё портит и всех раздражает. Кроме лица, в ней нет ничего хорошего. У меня есть куда более умные и красивые девушки, хотите посмотреть?

— Если не хочешь продавать — как знаешь, — неспешно сказал Се Миньюнь. — Но подумай, чем будешь заниматься завтра. Завтра твоё заведение не откроется.

Улыбка сводницы дрогнула:

— О чём вы...

— В торговле не должно быть принуждения, — усмехнулся Вэнь Чжао и обернулся. — Кунцин, сообщи генералу Фэну, что здесь что-то нечисто. Пусть пришлёт солдат. Я подожду его здесь.

Видя, что не переубедить, сводница заулыбалась:

— Тогда позвольте мне привести её в порядок. В таком виде она неприлична, не стоит пачкать вам глаза.

— Зачем? Мне и так нравится, — сказал Се Миньюнь. — Покорных видел много, а вот строптивые — редкость. Бай Вэй, забирай её.

«Бог Денег», видя, как уводят Юйнян, потирая руку, ворвался в здание.

Сводница, увидев его, запричитала:

— Я же говорила, что её нрав нам не по зубам! Продали бы или прикончили, а ты из-за её красоты упрямился. И что теперь? Её забрали, а она ведь не промах!

Тот раздражённо махнул рукой:

— Дела в Ганьчэне идут годами. Даже если они что-то узнают, что они смогут сделать? Нас прикрывают сверху, матушка, успокойся.

Накануне возвращения девушка по имени Юйнян всхлипывала и не отвечала ни на какие вопросы. Ни Се Миньюнь, ни Вэнь Чжао не смогли ничего выяснить, а когда сопровождающие гвардейцы попытались подойти ближе, она лишь сильнее сжималась в углу.

В конце концов все сдались и единогласно решили оставить эту проблему Гуань Юэ.

— Это Гуань Юэ создала проблему, пусть сама и разбирается, — вздохнул Се Миньюнь. — Я бессилен, ничего не вытянул. Когда планируешь вернуться?

— Завтра, — ответил Вэнь Чжао. — Дождусь, пока генерал Вэй принесёт сводки за эти дни, просмотрю их и отправлюсь.

При этих словах Се Миньюнь вспомнил:

— Вэй Цянь возвращается с нами?

— Остаётся, — без колебаний ответил Вэнь Чжао. — Он наказан, разве можно так легко отпустить? Пусть побудет в Ганьчэне подольше, заодно поможет с тренировками.

Се Миньюнь усмехнулся:

— Я только что слышал, как генерал Вэй говорил, что вернётся в Цанчжоу выпить.

— Позже зайди в резиденцию Чжэн Чунчжи, — сказал Вэнь Чжао. — Мне снова появляться там неудобно, но его всё же нужно проучить.

— Ещё кое-что, — Се Миньюнь сделал паузу. — Сегодня утром у городских ворот было неспокойно, генерал Вэй усмирил толпу, но мне кажется, проблема осталась.

— Кунцин уже доложил, — взглянул на него Вэнь Чжао. — Погиб ребёнок, народное возмущение нарастает. Мы не можем впустить их в город, но должны как-то помочь.

http://tl.rulate.ru/book/146413/7926366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода