× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод The Moon over the Mountain Pass / Луна над горным перевалом: К. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Се Миньюнь тем временем пил чай. Он вырос в Юньцзине и прекрасно разбирался во всех этих связях, поэтому мог спокойно наблюдать за происходящим:

— Ещё одна свадьба скоро состоится между младшим советником казначейства Чжоу и заместителем министра наказаний Линем.

— Младший советник казначейства… Чжоу Юйцзинь? — задумалась Гуань Юэ. — Семья Чжоу связана с министром общественных работ Цю. Хотя открыто это не афишируется, они принадлежат к фракции Восточного дворца. Линь Чжао из лагеря князя Хуая. Как же мог состояться этот брак?

— Вот почему мы говорим, что наш господин Линь человек с методами. Он просил руки четвёртой дочери семьи Чжоу для своего второго сына, и сначала получил отказ. Но потом по неизвестной причине вдруг согласились, что вызывает недоумение, — передал список охраннику Вэнь Чжао. — Но как только этот брак состоится, князь Хуай получит контроль и над казначейством, и над управлением финансами. Таким образом, все денежные потоки и торговые пути окажутся в его руках.

Они все выросли на севере и мало что знали о делах в столице. Се Миньюнь кивнул:

— Чжоу Юйцзинь старый лис, который умеет уклоняться от сложных заданий. То, что он в итоге согласился на этот брак, действительно удивительно.

Гуань Юэ опустила глаза:

— Посмотрим, решится ли Цю Пинъи из министерства общественных работ пожертвовать малым ради большого.

— Пока стоит клан Гу, шансы Восточного дворца остаются высокими, — твёрдо сказал Се Миньюнь. — Он служил им много лет, и нет причин менять свои убеждения сейчас, навлекая на себя позор. Жена третьего сына Цю младшая сестра Чжоу Юйцзиня, седьмая дочь в семье, мать наложница. Но третий сын законнорождённый. У неё долгое время не было детей, и скоро её, вероятно, прогонят под предлогом бесплодия.

Гуань Юэ слегка нахмурилась:

— Судя по бракам других членов семьи министра Цю, Цю Пинъи очень заботится о статусе. Почему же он женил своего законнорождённого сына на младшей сестре младшего советника казначейства, которая к тому же незаконнорождённая?

В комнате на мгновение воцарилась тишина. Се Миньюнь скрипя зубами спросил:

— Ты… действительно хочешь знать?

Гуань Юэ кивнула. Вэнь Чжао вдруг поднял на него глаза:

— Я тоже хочу знать.

Се Миньюнь отвернулся и сквозь зуба выдавил:

— Когда третьего сына Цю сватали… ходили слухи… что он… импотент.

— Его жена много лет не рожала, похоже, слухи правдивы, — тихо пробормотала Гуань Юэ. — Его вина, а жену выгоняют. Какая несправедливость.

Се Миньюнь пожал плечами:

— В Юньцзине мало что бывает справедливым.

Снег наконец перестал, и несколько веток красной сливы выглядывали из-за стены, маня сорвать их. Белоснежный снег и алые сливы, но кто-то испортил настроение.

— Этого евнуха держали в неведении несколько дней. Похоже, по дороге в Юньцзин он не успокоится. У тебя есть план?

— Се Фэйюань, ты просто невыносим, — сердито посмотрела на него Гуань Юэ. — План есть, но...

Она замялась, опустив голову и украдкой поглядывая на Вэнь Чжао. Се Миньюнь мгновенно понял её намёк и сочувственно посмотрел на него.

— Я... думаю, это не лучшая идея, — сказал Вэнь Чжао, которого евнух уже успел изрядно раздразить. — Я совсем не хотел брать на себя эту обязанность. По пути обратно пусть этим займётся маленький маркиз Се.

— Нет уж, — твёрдо ответила Гуань Юэ. — С его характером я не могу отпустить его одного.

Вэнь Чжао молчал некоторое время, затем сдался:

— Ты имеешь в виду...

Гуань Юэ улыбнулась:

— Поставьте ваши палатки рядом с его и следите за ним.

Один евнух, которого нельзя ни бить, ни ругать, уже был головной болью, а тут ещё Се Миньюнь, мастер раздувать конфликты. Вэнь Чжао совсем не хотел браться за это дело.

Чтобы уговорить его, Гуань Юэ скрепя сердце предложила:

— Когда доберёмся до Юньцзина, я угощу вас в ресторане «Лунный свет».

Похоже, отказаться не получится. Вэнь Чжао тихо вздохнул:

— Кто именно будет угощать, ещё большой вопрос.

Гуань Юэ не расслышала:

— Что?

— Ничего, — покачал головой Вэнь Чжао. — Поставь палатки телохранителей поблизости, пусть дежурят по ночам. Тогда никаких проблем не будет.

— Если он считает себя таким важным, дадим ему паланкин, — неспешно предложил Се Миньюнь. — Чтобы по дороге у него не было выбора, кроме как сидеть в паланкине или в палатке.

Гуань Юэ заколебалась:

— Если потом он пожалуется императору, что мы пренебрегаем его достоинством и оскорбляем его, разбирайтесь сами.

— Какое же это пренебрежение? — спокойно поправил рукава Вэнь Чжао. — На улице холодно, мы просто беспокоимся о здоровье пожилого человека и проявляем заботу.

Се Миньюнь кивнул:

— Мы глубоко благодарны за милость императора, но чрезмерная забота может привести к неприятностям. Если посланник императора почувствует недовольство, это будет нашей виной, и мы готовы понести наказание.

Гуань Юэ содрогнулась в тёплом кабинете:

— ...Вы страшные люди.

Дорога из Цанчжоу в Юньцзин заняла больше месяца. Когда они въехали в город, до новогоднего банкета оставалось всего три дня. Если бы не обременяющая свита, они могли бы добраться за две недели.

Императорский посланник, окружённый особым вниманием, был под постоянным наблюдением и не мог устроить скандал. Поэтому он то простужался, то жаловался на головную боль, то требовал ночевать в гостинице из-за холода в палатке.

Гуань Юэ стискивала зубы от злости, но этого старикашку нельзя было ни ударить, ни обругать. Если они опоздают к празднику, на кого император спишет вину? Точно не на неё.

Посланника императора нельзя игнорировать. Если он болен, из уважения к императорской семье его нужно окружить заботой, и небольшая задержка неизбежна. Решив, что лучше позволить ему делать что угодно, она спокойно продолжала путь, почти опоздав к сроку.

http://tl.rulate.ru/book/146413/7926331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода