× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Is There Something Wrong with Looking for a Boyfriend in a Horror Game? / Есть ли что-то плохое в поиске парня в хоррор-игре?: Глава 2. Забинтованный юноша, преследуй меня (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только выглянуло солнце, в вестибюле общежития появился мужчина средних лет в студенческой форме.

В тот момент, когда он осознал, что жив, он упал на колени и заплакал от радости. Он думал, что уже точно обречён. В конце концов, ему так не повезло, и убийцей, которого он встретил, оказался Мясник. Но неожиданно удача была к нему благосклонна: он действительно выжил!

Остальные выжившие поспешили узнать, что происходит.

– Итак, с каким охотником вы встретились вчера вечером?

– Это безголовая женщина, сиамские близнецы или старый садовник?

– Ты единственный, кто выжил?

Мужчина средних лет выдержал долгую паузу и сказал:

– Убийца, которого мы встретили, – Мясник.

На мгновение все были ошеломлены:

– Нет, если убийцей, которого вы встретили, был Мясник, как ты выжил?

Конечно, мужчина средних лет не мог сказать, что привлёк внимание мясника, вытолкнув другого. Он встал, вытер слёзы и сделал загадочное лицо:

– Конечно, это потому, что я такой могущественный. Пусть он и убийца, ну и что?  Я всё равно заставил его убежать, как собаку.

В этот момент все заметили, что в зале появился ещё один человек. Все обернулись и невольно зашептались.

– Она новичок?

– Я её раньше не видел.

– Она довольно красивая. Если бы я её увидел, то точно бы запомнил.

Когда мужчина средних лет услышал эти разговоры, он не мог не обернуться, и в его глазах отразилось потрясение.

Ся Мяо тоже увидела его. Она подошла и пнула мужчину средних лет в пах. Мужчина ахнул и упал на землю, прикрывая пах руками. Присутствующие мужчины услышали звук, похожий на треск разбивающихся куриных яиц, и у них похолодели спины.

– Это мой пинок в благодарность за то, что вытолкнул меня раньше.

Ся Мяо подняла голову и посмотрела на человека, катающегося по земле от боли. Она держалась максимально высокомерно. Она не обращала внимания на окружающих, откинула волосы, развернулась и пошла наверх. В кармане у неё был ключ с номером комнаты «404». Она догадалась, что её общежитие должно быть на четвертом этаже.

Остальные смотрели на лежащего на земле человека с нескрываемым сарказмом и насмешкой. На самом деле, чтобы выжить, каждый готов был пойти на какой-нибудь бесстыдный поступок. В этом не было ничего постыдного. Стыдно было то, что этот человек сначала притворялся таким высокомерным, а в следующую секунду получил пощёчину.

– Что ты имеешь в виду, говоря, что убийца убежал как собака?

– Я думаю, Мясник гнался за ним, как за собакой, поэтому у него не было другого выбора, кроме как найти козла отпущения, чтобы сбежать.

– А что насчёт убийцы? Все знают, что Мясник не отпустит беглецов. Раз им удалось выжить прошлой ночью, очевидно, что он лгал. Вчерашний убийца был вовсе не Мясник.

Мужчина средних лет выслушивал всеобщие насмешки, но у него не было никаких доказательств своих слов. Но что его ещё больше удивляло, так это то, почему Ся Мяо выжила?

Он явно толкнул её перед убийцей, как она выжила!?

 

С другой стороны – здание общежития Мясника.

Старый садовник в соломенной шляпе подстригал цветы и растения на улице садовыми секаторами, которые были выше его самого. Под его заботливым уходом цветы и растения здесь выросли высокими и красивыми, полными жизненной силы, что было очень приятно.

Однако среди цветов и травы сидела на корточках на земле безголовая женщина в белом платье и постоянно рыла руками землю, выкапывая одну гнилую голову за другой. Она прикасалась к каждой голове, но обнаруживала, что это не её, и безжалостно отбрасывала её.

Старый садовник был в хорошем настроении и с улыбкой сказал:

– Твоей головы здесь нет. Хочешь поискать где-нибудь ещё?

–  Конечно, слова этой женщины о её любви ко мне были ложью!

Неподалеку послышался сердитый голос, старый садовник поднял голову и оглянулся.

Забинтованный мальчик сидел на корточках у кромки воды, его мёртвые глаза горели яростью, и он всё ещё ругался:

– Должно быть, она подумывает использовать этот... какой-то трюк...

Человекоподобный монстр рядом с ним, кожа которого была сухой и безволосой, сказал:

– Медовая ловушка.

На его груди была рана, и из неё выросло чудовище, которое выглядело точь-в-точь как он сам, но меньше и имело только половину тела, что было ужасающим зрелищем.

Маленький монстр повторил:

– Медовая ловушка.

– Да, это медовая ловушка! – забинтованный мальчик, хоть и не слишком сообразительный, вдруг понял, что происходит, когда ему напомнили. – Эта женщина придумала такой коварный план, чтобы сбить меня с толку. Она ещё коварнее и хитрее нас. Чёрт возьми! Я должен убить её. Я отрежу её чёрные шелковистые волосы, ослеплю её глаза, похожие на чёрные драгоценные камни, вырву ей рот, что краснее розы, а потом сдеру с неё кожу, что белее снега. Интересно, как она ещё когда-нибудь сможет кого-то обмануть!

Старший и младший братья сиамских близнецов переглянулись и почувствовали, что коллеги вполне вправе за глаза называть забинтованного мальчика дураком.

Мальчик встал и закружил на месте. Он прикусил ноготь большого пальца, и в его светлых глазах загорелся проницательный огонёк.

– К счастью, я был умён и не попался ей на удочку.

Большое чудовище спросило:

– Если она тебя не обманула, почему ты не убил её прошлой ночью?

Тогда маленькое чудовище сказало:

– Да, почему ты её не убил?

Молодой человек сердито посмотрел на него.

– Я подыгрываю. Хочу, чтобы она подумала, что меня обманули, но на самом деле это не так. Я дождусь, когда она расслабится, а потом перережу ей горло ножом. Её отчаянное выражение лица наверняка сделает её сердце ещё более сладостным!

Сиамские близнецы издали протяжное «О».

Чем больше мальчик думал об этом, тем сильнее ему хотелось «разыграть её», поэтому он воодушевился, схватил нож и быстро убежал. Что же касается правила, согласно которому охотники и выжившие не должны были контактировать в течение дня, он выборочно забыл о нём.

Близнецы спросили в один голос:

– Он что, глупый?

 

Ся Мяо не ожидала, что ролевая игра будет настолько реалистичной. Ей пришлось сидеть в классе и посещать занятия согласно расписанию в течение дня. Мужчина средних лет учился в том же классе, что и она. Она также узнала, что этого мужчину звали Линь Гао Шань.

Линь Гао Шань был очень возростным, но большинство одноклассников в классе были предустановленными NPC. Они не видели ничего плохого в том, чтобы иметь одноклассника, которого можно было бы назвать дядей.

Линь Гао Шань всё время поглядывал на Ся Мяо. Он всё ещё не мог понять, что же такого волшебного в Ся Мяо, что она смогла выжить перед человеком с разрезанным ртом.

Наконец, добравшись до обеденного перерыва, группа людей побежала к столовой. Ся Мяо последовала за ними, медленно продвигаясь вперёд. Выйдя из учебного корпуса, она внезапно почувствовала что-то неладное. Она посмотрела вниз и увидела пару мёртвых глаз, выглядывающих из-под крышки люка под её ногами.

Темная фигура пряталась в сыром углу и пристально смотрела на неё. Постепенно его глаза сузились, став узкими и опасными.

– Эй, я вижу тебя насквозь. Ты пытаешься меня обмануть...

Прежде чем он успел договорить, его прервал крик женщины:

– Ты подглядываешь за мной!!!

Ся Мяо прикрыла юбку и отошла на несколько шагов назад.

Он был немного ошеломлён.

– Нет, я не подглядывал.

Она была так взволнована, что даже не стала слушать его объяснения.

– Первый человек, который мне понравился, оказался извращенцем. Я больше не хочу с тобой встречаться!

Она повернулась и убежала, унося с собой разбитое сердце.

Молодой человек, прятавшийся в темноте, выглядел растерянным.

Очень странно.

У неё разбито сердце?

Подождите, что-то не так!?

http://tl.rulate.ru/book/146050/7828164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода