× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Subway Survival: I Can See the Next Station’s Info / Выживание в метро: Я вижу следующую станцию: Глава 13. Убивать, убивать и еще раз убивать! Я — король клоунов!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Двери открылись, и его взору предстала жуткая, сюрреалистичная картина. Серый город, где даже асфальт под ногами был серого цвета, а архитектура зданий — странной и вычурной. И посреди этого безжизненного пейзажа — сотня клоунов в тюремных робах.

Их лица скрывали одинаковые, безликие маски. Они хаотично двигались, кто-то бежал, кто-то прыгал, издавая резкие, пронзительные визги.

Ли И огляделся. Вдалеке, у края невидимой стены, он увидел старый, ржавый вагон метро. Затем появились и другие — один за другим. Его внимание привлёк серебристо-белый вагон второго уровня. Из его дверей вышел коренастый мужчина с густой бородой, сжимавший в руке «Пустынного орла».

При виде этого оружия зрачки Ли И сузились. Он запомнил этого человека. Он быстро осмотрел остальных участников. Ни у кого, кроме бородача, не было огнестрельного оружия — только холодное.

Выйдя из своих вагонов, участники с опаской огляделись и, словно по невидимой команде, сошлись в центре этого небольшого городка.

— Э-э… может, познакомимся? — робко предложила симпатичная девушка в костюме медсестры и чулках в сеточку.

— Знакомиться? Ты сдурела?! — раздражённо рявкнул на неё мужчина с мерзкой, похотливой ухмылкой. — Нам же ясно сказали — битва насмерть! Это тебе не пикник на обочине!

Остальные хранили молчание.

「Все участники на месте. Начинается распределение по командам!」

— Вжух!

Мир на мгновение смазался, а в следующую секунду снова обрёл чёткость. Ли И опустил взгляд на свою одежду, и его лицо скривилось в недовольной гримасе. Он был одет в тюремную робу, а на лице красовалась та же безликая маска, что и у остальных клоунов.

「Вы распределены в команду Клоунов! Игра начнётся через три минуты. Команда Людей временно обездвижена. Пожалуйста, займите любую удобную для вас позицию.」

— Чёрт! А я-то хотел похвастаться своим «Барреттом»! — проворчал Ли И. — Ну, ладно. Кулаки — тоже неплохое оружие…

Он огляделся. На площади царил настоящий хаос. Клоуны носились, прыгали и визжали, словно в сумасшедшем доме. Семь игроков из команды Людей, одетые в форму спецназа, стояли к нему спиной, застыв, как статуи. У каждого в руке был острый нож, и только у бородача — его «Пустынный орёл».

Ли И облизнул губы. Единственную реальную угрозу для него представлял бородач с пистолетом. Если он сможет убрать его первым, игра будет сделана. Но как?

Поколебавшись, он решил действовать быстро и решительно. Он принял дерзкое, безумное решение. В то время как остальные клоуны-игроки старались держаться подальше от людей, он встал прямо за спиной у бородача. Но, постояв так несколько секунд, он понял, что этого недостаточно. Он схватил нескольких ближайших NPC-клоунов и буквально завалил ими спину и правый бок бородача.

По логике вещей, человек, оборачиваясь, чаще всего поворачивается вправо. И в тот момент, когда бородач начнёт разворот, он одним ударом проломит ему череп. Главное — после этого немедленно скрыться в толпе, притворившись одним из безумных, бегающих по площади клоунов.

Всё было готово. Обратный отсчёт начался.

「3… 2… 1!」

Команда Людей пришла в движение! Бородач размял шею, крепче сжал рукоять «Пустынного орла» и медленно начал поворачиваться. Не успел он развернуться и наполовину, как наткнулся на толпу клоунов и вздрогнул от неожиданности.

— Бах! Бах! Бах!

Грянули выстрелы. Один из клоунов рассыпался в серый прах. Бородач понял, что просто испугался, и опустил пистолет. Остальные игроки, увидев, что ничего серьёзного не произошло, разбрелись по площади в поисках настоящих противников.

Бородач перевёл дух. И в этот момент!

— Бум!

Удар, подобный тарану, обрушился на его затылок!

— Хрусть!

С отвратительным звуком шейные позвонки сломались, и голова бородача безвольно повисла на плечах.

Ли И молниеносно выхватил у него из рук «Пустынный орёл». Но, к его досаде, он не смог нажать на спусковой крючок. Оружие в его руках было не более чем бесполезным куском металла.

В следующую секунду…

— Йа-ху-у-у!

Ли И издал дикий вопль и, размахивая руками, бросился бежать, подражая остальным безумным клоунам.

Одновременно с этим по всей площади разнёсся голос:

「Минус один из команды Людей!」

Эта новость заставила остальных игроков встрепенуться. Они увидели бездыханное тело бородача и тут же бросились к нему.

— Чёрт! А где его пистолет? Неужели клоун забрал? — яростно прорычал мерзкий тип, обыскивая труп.

— Да какая разница? — ответил другой. — Клоуны не могут использовать оружие. Для него это просто железка.

— Легко тебе говорить! — взвизгнул мерзкий. — Вы видели, какой силой обладает тот, кто убил бородача? Он одним ударом сломал ему шею! Кто из вас рискнёт сунуться к нему с ножом?

Его слова заставили остальных замолчать. Наконец, девушка в полицейской форме предложила:

— Нас было семеро, осталось шестеро. Может, разобьёмся на пары? Так будет надёжнее.

— Отличная идея! — согласились остальные. — Вдвоём мы его точно одолеем!

Разбившись на пары, они начали методично вырезать клоунов одного за другим. Ли И, наблюдая за ними издалека, почувствовал, что дело осложняется. Убить двоих одновременно… он не был уверен, что справится. Он предпочитал действовать в одиночку, нанося удар и тут же скрываясь.

「Минус один из команды Клоунов!」

「Минус один из команды Клоунов!」

— Какого чёрта?! — Ли И опешил.

Двое его сокомандников были убиты за считанные секунды! Он увидел, как их тела, пронзённые ножами, рассыпались в красный прах.

— Ясно. Один удар — и ты труп. Нужно действовать быстро и решительно.

Он больше не мог медлить. С каждой секундой промедления шансы на то, что его раскроют, росли. Ли И снова вошёл в образ безумного клоуна и, размахивая руками, понёсся прямо на одну из пар — мужчину и женщину.

Они тут же его заметили.

— Осторожно! Этот клоун, кажется, игрок!

Но не успела девушка договорить, как Ли И резко ускорился!

— Бум!

Его кулак размером с дыню обрушился на её голову, буквально вбив её в грудную клетку! Её партнёр не успел даже моргнуть, как следующий удар раздробил ему челюсть!

— Это он! Убейте его! — закричал мерзкий тип вдалеке.

Оставшиеся четверо сбились в кучу и бросились на него. Ли И холодно усмехнулся и сорвался с места.

Его скорость была невероятной. Пятнадцать очков боевой мощи делали его в разы быстрее и выносливее любого из них. Они просто не могли за ним угнаться! Спустя десять секунд погони они безнадёжно его потеряли.

— Всем собраться вместе! — прорычал мерзкий тип. — Держимся вчетвером, посмотрим, что он сделает!

Четверо игроков сбились в плотную кучу, с ужасом оглядываясь по сторонам, боясь, что из толпы безумных клоунов в любой момент может выскочить их безжалостный убийца.

http://tl.rulate.ru/book/146039/7848868

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода