Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзи Му кивнула, затем, подняв голову, замялась:

— Только...

Цзи Юньчань подняла глаза, ожидая продолжения.

Цзи Му с трудом произнесла:

— Только та девушка, что отнесла за тебя письмо... погибла.

— Что?

Цзи Юньчань была настолько потрясена, что едва не потеряла голос, и из её глаз скатились две крупные слезы.

Она резко поднялась, сжимая одеяло до побеления костяшек пальцев.

Увидев, что мать не может ответить, она умоляюще посмотрела на неё и упрямо повторила:

— Что?

Цзи Му вздохнула, посмотрела на старшую дочь с разбитым сердцем и тихо произнесла:

— Я тоже слышала от людей Янь Хэна, что её обнаружили, когда она доставляла письмо... и убили.

Слёзы намочили её ресницы, и следы слёз протянулись от глаз до подбородка.

Образ Линлань, улыбающейся и весёлой, стоял перед глазами, такой живой и невинный.

Теперь же она превратилась в иссохшие кости, став невинно погибшей душой.

Она дрожала всем телом, и помимо скорби её охватил глубокий страх, будто она вернулась в те тёмные ночи, когда танцевала жертвенный танец.

Тюрьма для отца, изгнание семьи, смерть Линлань... эти кровавые предупреждения были прямо перед глазами. Борьба за власть, постоянные распри — сколько же невинных душ погибло в этой борьбе.

Цзи Юньчань глубоко вдохнула и постепенно успокоилась.

Она молча приняла решение и, посмотрев на мать, уже была спокойна:

— Я поняла, мама.

Цзи Му молча обняла дочь.

Она мягко похлопывала Юаньюань по спине, как делала это в детстве, когда дочь боялась призраков. Эти нежные движения приносили утешение, будто все злые духи исчезли, и после дождя наступила ясная погода.

— ...Тётя Цзи?

Снаружи послышался слабый голос.

Цзи Юньчань поднялась с тёплого плеча матери и посмотрела наружу.

Цзи Му, естественно, тоже услышала. Она велела Цзи Юньчань лечь, поправила одеяло и мягко сказала:

— Поспи, Юаньюань.

Увидев, что Цзи Юньчань послушно кивнула из-под одеяла, она вышла за дверь.

Снаружи Чжэн Сюцай стоял с корзиной в руках, нервничая.

Увидев, как Цзи Му вышла, он поспешил подойти и поклонился:

— Тётя Цзи.

Затем спросил:

— Вернулась ли Цзи Юньчань?

— Вернулась, спасибо за беспокойство, — с благодарностью сказала Цзи Му. — Надо бы её позвать, но она ещё болеет, сейчас лежит в постели, прошу прощения.

Услышав, что Цзи Юньчань вернулась домой, Чжэн Юн облегчённо вздохнул и махнул рукой:

— Ничего, ничего, здоровье важнее. — Затем он протянул корзину Цзи Му и искренне добавил: — Это еда, которую моя мама велела передать. Вы только вернулись, наверное, ещё не успели всё устроить.

Цзи Му отказалась:

— Мы уже слишком много вас побеспокоили, это мы не можем принять.

Она оттолкнула корзину и искренне добавила:

— Господин Чжэн, вы, наверное, не знаете, но в этом случае мы даже выиграли. Наша семья больше не работает в резиденции чжичжоу, новый хозяин прислал всё необходимое для жизни, и теперь у нас всё в порядке.

Услышав слова "новый хозяин", Чжэн Юн на мгновение застыл. Рука, толкавшая корзину, опустилась, и он, потерявшись, с трудом порадовался за Цзи Му:

— Это хорошо, значит, опасность миновала, и у вас больше нет забот.

— Да, — кивнула Цзи Му. — Когда Юньчань поправится, я её...

Не успела она закончить, как Цзи Юньчань вышла из-за занавески.

— Юаньюань, зачем ты вышла?

В голосе Цзи Му слышались и забота, и упрёк. Чжэн Юн, давно не видевший Цзи Юньчань, был совершенно не готов. Увидев её бледное лицо и ещё более худое тело, он растерялся под наплывом мыслей, копившихся много дней.

Цзи Юньчань кашлянула пару раз и решительно посмотрела на мать:

— Мама, я хочу поговорить с Чжэн Сюцаем.

Она всегда была решительной, и в этой ситуации Цзи Му сразу поняла, что не сможет её переубедить.

Тем не менее, Цзи Му всё ещё очень переживала и спросила:

— Может, поговорите в доме?

— Мама, это ненадолго, — покачала головой Цзи Юньчань, успокаивая. — Посмотри, как я тепло одета.

Цзи Му больше не стала спорить. Она тщательно поправила дочери плащ, чтобы холод не проник внутрь, увидела, что та держит грелку для рук, и, заколебавшись, вошла в дом.

Цзи Юньчань была одета в ту же одежду, в которой вернулась из особняка генерала. Она не была особо роскошной, но очень тёплой, а вышивка на плаще была необычайно искусной.

Чжэн Юн не мог не признать, что такая одежда подчёркивала её черты лица.

Он потерял уверенность, его голос стал хриплым, и он с некоторым отчаянием сказал:

— Цзи Юньчань, не стоит себя мучить, ты ещё больна, тебе нужно больше отдыхать.

Цзи Юньчань покачала головой:

— Брат Чжэн, спасибо за спасение, я должна была выйти.

Это было как вступление: говорящий был благодарен, но только благодарен.

Между мужчиной и женщиной часто случаются истории о том, как за спасение жизни отдают себя в жёны, но если у мужчины есть чувства, а у женщины нет, то это становится незабываемым, но без жертвы.

Чжэн Юн с сожалением опустил голову и покачал ею:

— Это был не я.

Цзи Юньчань удивилась.

— Не я, — Чжэн Юн считал себя джентльменом. Его колебания и нерешительность уже лишили его достоинства, но он не стал бы присваивать чужие заслуги. С трудом он произнёс: — Я опоздал, это генерал Янь сам тебя спас.

Цзи Юньчань резко подняла голову, её зрачки дрожали.

Увидев это, Чжэн Юн почувствовал боль в сердце.

Он сжимал и разжимал кулаки несколько раз и, наконец, посмотрел на Цзи Юньчань, неожиданно спросив:

— Цзи Юньчань, у тебя с генералом Янь было что-то в прошлом?

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода