Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Внезапно стих ветер, и воцарилась полная тишина, прерываемая лишь мягким шорохом падающего снега.

В комнате тускло горел свет. Янь Хэн опустил глаза, и его выражение лица было трудно разглядеть.

Вскоре снова послышались тихие всхлипы и стоны. Янь Хэн поднял взгляд и увидел, как слеза скатилась из уголка глаза Цзи Юньчань и скользнула в её влажные волосы.

— Бабушка... — тяжело дыша, прошептала Цзи Юньчань.

Услышав это, Янь Хэн вздрогнул, и платок выпал у него из рук обратно в таз.

Огромный страх охватил его. Он никогда не думал, что может навсегда потерять свою возлюбленную прямо на глазах. Он растерялся, забыв обо всех условностях и обидах.

Он крепко сжал руку Цзи Юньчань, почти срываясь на рыдания:

— Пожалуйста, Юаньюань. Пожалуйста...

Он прижался лбом к её руке, глаза его покраснели.

Если ты уснёшь навсегда, как можно будет забыть всё, что было раньше?

Только проснись, и всё будет хорошо.

Я просто хочу, чтобы ты проснулась.

...

Цзи Юньчань оказалась в тёплой комнате, где горел бездымный уголь в печи. Бабушка сидела на кровати и ласково манила её:

— Юаньюань, иди сюда, к бабушке.

— Бабушка... — тихо позвала Цзи Юньчань.

Она была в замешательстве. Разве она только что не была в ледяном ветру Шоучжоу? Как она вдруг оказалась дома?

Она опустила голову и увидела на себе тонкое красное платье.

Это сон? Или предсмертное видение?

Комната бабушки была обставлена так же, как раньше, и от этого у неё навернулись слёзы. Цзи Юньчань подошла к бабушке и прижалась к ней.

Бабушка была тёплой. Она протянула внучке грелку и нежно погладила её по спине:

— Наша Юаньюань так много страдала.

Бабушка ничего не спрашивала, но, казалось, всё знала.

Она сидела там, с лицом, изрезанным морщинами, как памятник семьи или крыша, выдержавшая ветра и морозы.

В тот момент Цзи Юньчань почувствовала себя укоренившейся травой.

Накопившаяся обида превратилась в слёзы, которые хлынули потоком. Она, рыдая, прижалась к бабушке, как птенец, ищущий укрытия.

Она обняла грелку и рыдала в объятиях бабушки.

Бабушка с любовью обнимала свою внучку, своего первого внука, свою драгоценную Юаньюань.

— Ты помогала матери, заботилась о младших. Ты справилась прекрасно, — мягко утешала бабушка.

Цзи Юньчань, с глазами, полными слёз, подняла голову:

— Бабушка... но я...

Я бесполезна, наивна и высокомерна. Я не смогла защитить себя и подвела семью.

Она не успела договорить, как бабушка остановила её.

Бабушка мягко приложила палец к губам Цзи Юньчань, с жалостью в глазах:

— Это мы, старшие, оказались бесполезны.

Цзи Юньчань всхлипывала, качая головой, как маятник.

Но теперь уже поздно об этом думать.

Она уже здесь.

Её лицо стало спокойным, и она обняла бабушку:

— Бабушка, я так по тебе скучала.

Бабушка провела рукой по щеке внучки:

— Я тоже скучала по вам.

Цзи Юньчань счастливо улыбнулась:

— Бабушка, я больше никогда не расстанусь с тобой.

В тот момент, когда она закрыла глаза в объятиях бабушки, до неё донёсся зов:

— Проснись, Юаньюань.

Цзи Юньчань удивлённо открыла глаза.

Оглядевшись, она ничего не увидела.

Она решила, что ей послышалось, и снова закрыла глаза.

Но зов повторился:

— Юаньюань... Юаньюань.

Её звали.

Цзи Юньчань почувствовала, что голос кажется знакомым.

Прежде чем она успела задуматься, зов снова раздался:

— Пожалуйста, Юаньюань, проснись.

Теперь она расслышала его чётче. Это был мужской голос, тихий и полный отчаяния.

Цзи Юньчань с удивлением посмотрела на бабушку:

— Бабушка, ты слышала, как кто-то зовёт меня?

Бабушка ласково улыбнулась:

— Глупенькая, ты что, забыла А Хэна из соседнего дома Янь? Он ведь твой будущий муж.

Забытые чувства снова всплыли, и Цзи Юньчань задумалась.

Она опустила глаза, играя пальцами с рукавом:

— Я...

Её голос был полон уклончивости.

— Он зовёт тебя, — мягко сказала бабушка. — Он не хочет тебя отпускать.

— Но я тоже не хочу расставаться с тобой.

Цзи Юньчань не собиралась уходить.

— Глупенькая Юаньюань, ты ещё так молода. Ты стала девушкой, но ещё не была женой и матерью. Ты испытала лишь малую часть жизни. Сейчас ещё рано говорить такие слова.

Бабушка нежно поправила ей волосы и мягко уговаривала:

— Сейчас трудно, но в жизни всегда бывают взлёты и падения. Впереди у тебя светлые дни.

— Правда?

Цзи Юньчань, с покрасневшим носом, с надеждой посмотрела на бабушку.

— Пожалуйста... — зов был почти с рыданиями.

Неужели А Хэн, которого она так обидела, всё ещё рыдает за неё?

Цзи Юньчань поднялась с колен бабушки, посмотрела в сторону, откуда шёл голос, и снова на бабушку.

— Правда, — пообещала бабушка.

Её тело начало превращаться в светящиеся точки. Она ласково улыбнулась и помахала рукой:

— Иди.

Всё вокруг, знакомые вещи в комнате бабушки, превратились в светящиеся точки вместе с ней.

— Бабушка...

Капля дождя упала на нос Цзи Юньчань.

Она медленно открыла глаза на кровати.

Фитиль свечи обрезали и снова удлинили. Он качнулся и упал набок. Свечной воск стекал по трещине, и пламя свечи колебалось.

В полумраке человек на кровати открыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода