× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Внезапно стих ветер, и воцарилась полная тишина, прерываемая лишь мягким шорохом падающего снега.

В комнате тускло горел свет. Янь Хэн опустил глаза, и его выражение лица было трудно разглядеть.

Вскоре снова послышались тихие всхлипы и стоны. Янь Хэн поднял взгляд и увидел, как слеза скатилась из уголка глаза Цзи Юньчань и скользнула в её влажные волосы.

— Бабушка... — тяжело дыша, прошептала Цзи Юньчань.

Услышав это, Янь Хэн вздрогнул, и платок выпал у него из рук обратно в таз.

Огромный страх охватил его. Он никогда не думал, что может навсегда потерять свою возлюбленную прямо на глазах. Он растерялся, забыв обо всех условностях и обидах.

Он крепко сжал руку Цзи Юньчань, почти срываясь на рыдания:

— Пожалуйста, Юаньюань. Пожалуйста...

Он прижался лбом к её руке, глаза его покраснели.

Если ты уснёшь навсегда, как можно будет забыть всё, что было раньше?

Только проснись, и всё будет хорошо.

Я просто хочу, чтобы ты проснулась.

...

Цзи Юньчань оказалась в тёплой комнате, где горел бездымный уголь в печи. Бабушка сидела на кровати и ласково манила её:

— Юаньюань, иди сюда, к бабушке.

— Бабушка... — тихо позвала Цзи Юньчань.

Она была в замешательстве. Разве она только что не была в ледяном ветру Шоучжоу? Как она вдруг оказалась дома?

Она опустила голову и увидела на себе тонкое красное платье.

Это сон? Или предсмертное видение?

Комната бабушки была обставлена так же, как раньше, и от этого у неё навернулись слёзы. Цзи Юньчань подошла к бабушке и прижалась к ней.

Бабушка была тёплой. Она протянула внучке грелку и нежно погладила её по спине:

— Наша Юаньюань так много страдала.

Бабушка ничего не спрашивала, но, казалось, всё знала.

Она сидела там, с лицом, изрезанным морщинами, как памятник семьи или крыша, выдержавшая ветра и морозы.

В тот момент Цзи Юньчань почувствовала себя укоренившейся травой.

Накопившаяся обида превратилась в слёзы, которые хлынули потоком. Она, рыдая, прижалась к бабушке, как птенец, ищущий укрытия.

Она обняла грелку и рыдала в объятиях бабушки.

Бабушка с любовью обнимала свою внучку, своего первого внука, свою драгоценную Юаньюань.

— Ты помогала матери, заботилась о младших. Ты справилась прекрасно, — мягко утешала бабушка.

Цзи Юньчань, с глазами, полными слёз, подняла голову:

— Бабушка... но я...

Я бесполезна, наивна и высокомерна. Я не смогла защитить себя и подвела семью.

Она не успела договорить, как бабушка остановила её.

Бабушка мягко приложила палец к губам Цзи Юньчань, с жалостью в глазах:

— Это мы, старшие, оказались бесполезны.

Цзи Юньчань всхлипывала, качая головой, как маятник.

Но теперь уже поздно об этом думать.

Она уже здесь.

Её лицо стало спокойным, и она обняла бабушку:

— Бабушка, я так по тебе скучала.

Бабушка провела рукой по щеке внучки:

— Я тоже скучала по вам.

Цзи Юньчань счастливо улыбнулась:

— Бабушка, я больше никогда не расстанусь с тобой.

В тот момент, когда она закрыла глаза в объятиях бабушки, до неё донёсся зов:

— Проснись, Юаньюань.

Цзи Юньчань удивлённо открыла глаза.

Оглядевшись, она ничего не увидела.

Она решила, что ей послышалось, и снова закрыла глаза.

Но зов повторился:

— Юаньюань... Юаньюань.

Её звали.

Цзи Юньчань почувствовала, что голос кажется знакомым.

Прежде чем она успела задуматься, зов снова раздался:

— Пожалуйста, Юаньюань, проснись.

Теперь она расслышала его чётче. Это был мужской голос, тихий и полный отчаяния.

Цзи Юньчань с удивлением посмотрела на бабушку:

— Бабушка, ты слышала, как кто-то зовёт меня?

Бабушка ласково улыбнулась:

— Глупенькая, ты что, забыла А Хэна из соседнего дома Янь? Он ведь твой будущий муж.

Забытые чувства снова всплыли, и Цзи Юньчань задумалась.

Она опустила глаза, играя пальцами с рукавом:

— Я...

Её голос был полон уклончивости.

— Он зовёт тебя, — мягко сказала бабушка. — Он не хочет тебя отпускать.

— Но я тоже не хочу расставаться с тобой.

Цзи Юньчань не собиралась уходить.

— Глупенькая Юаньюань, ты ещё так молода. Ты стала девушкой, но ещё не была женой и матерью. Ты испытала лишь малую часть жизни. Сейчас ещё рано говорить такие слова.

Бабушка нежно поправила ей волосы и мягко уговаривала:

— Сейчас трудно, но в жизни всегда бывают взлёты и падения. Впереди у тебя светлые дни.

— Правда?

Цзи Юньчань, с покрасневшим носом, с надеждой посмотрела на бабушку.

— Пожалуйста... — зов был почти с рыданиями.

Неужели А Хэн, которого она так обидела, всё ещё рыдает за неё?

Цзи Юньчань поднялась с колен бабушки, посмотрела в сторону, откуда шёл голос, и снова на бабушку.

— Правда, — пообещала бабушка.

Её тело начало превращаться в светящиеся точки. Она ласково улыбнулась и помахала рукой:

— Иди.

Всё вокруг, знакомые вещи в комнате бабушки, превратились в светящиеся точки вместе с ней.

— Бабушка...

Капля дождя упала на нос Цзи Юньчань.

Она медленно открыла глаза на кровати.

Фитиль свечи обрезали и снова удлинили. Он качнулся и упал набок. Свечной воск стекал по трещине, и пламя свечи колебалось.

В полумраке человек на кровати открыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода