Готовый перевод One Piece: Ninja Aboard the Straw Hat Ship / Ван-Пис: Ниндзя Соломенной Шляпы: Глава 78. Сиэн, придурок, ты что, решил убить меня ниндзюцу?!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ах...

— И снова ни облачка на небе...

Сиэн, развалившись на шезлонге, выглядел донельзя довольным.

Пригубив особый коктейль, стоявший рядом, Сиэн с облегчением выдохнул:

— Точно, загорать нужно непременно с напитком!

— Эй!

— Сиэн, иди к нам играть!

— А?

Сняв темные очки и взглянув на четверку, качавшуюся на качелях, Сиэн сел и ответил:

— Такие качели меня не интересуют, играйте сами.

Сказав это, Сиэн махнул рукой и, закрыв глаза, снова откинулся на шезлонг.

— Тц, Сиэн совсем не умеет развлекаться.

— Точно-точно.

— Не обращайте на него внимания, давайте играть.

— Мэри, взлетай!

— О-о-о!

Мэри, которую раскачивал Луффи, со счастливым визгом взмыла в воздух. Её лицо сияло от восторга, а маленькие ручки махали в воздухе, словно она пыталась поймать само ощущение полета.

В конце концов, описав дугу, она полетела прямиком к Сиэну.

— Сиэн, лови меня!

— Эй!

Открыв глаза, Сиэн недоверчиво уставился на летящую прямо к нему Мэри и рефлекторно вскочил, чтобы поймать малышку.

— Хи-хи, поймал! Как весело.

Сиэн: ???

Поставив Мэри на ноги, Сиэн повернулся к Луффи и, оскалившись, прорычал:

— Луффи, вы во что вообще играете?! Что это за качели такие?! Кто вообще так играет — швыряя друг друга!

— Так ведь весело же.

— Точно-точно.

— Сиэн, сразу видно, ты в качелях ничего не смыслишь.

Говоря это, Луффи даже скорчил в сторону Сиэна презрительную гримасу, словно тот был полным идиотом.

Сиэн: ...

«Что за внезапное желание ему врезать? Чёрт, я еле сдерживаюсь».

— Мэри, давай еще!

— Да, иду-иду!

— Следующий я, я! — крикнул Чоппер. — Сиэн, ты и меня должен поймать!

Глядя на рвущегося в бой Чоппера, Сиэн съязвил:

— Я что, тоже часть вашей игры? Не стоило мне ставить шезлонг здесь.

Он ведь специально выбрал место, где не будет мешать своим товарищам, но Луффи и компания все равно его достали.

В этот момент на палубу вышел Санджи с сигаретой во рту. Взглянув на играющую компанию, он сказал:

— Эй, вы четверо, раз вам так весело, может, выловите осьминогов из аквариума? Сегодня я приготовлю вам пир из осьминогов!

— О-о-о!

— Такояки! Такояки!

Все четверо с энтузиазмом подбежали к аквариуму, открыли железную крышку и уставились на плавающих в воде осьминогов. Мэри робко попыталась схватить одного рукой, но ей никак не удавалось поймать проворных созданий.

— Не получается, не могу поймать, — расстроенно сказала Мэри. — Усопп, у тебя есть какой-нибудь инструмент?

— Какие еще инструменты, смотрите на меня!

Луффи уже было замахнулся, чтобы опустить руку в воду, но Усопп его остановил.

— Ты же фруктовик, коснешься морской воды — пиши пропало. Уж лучше доверьтесь мне. — Усопп выставил большой палец, сверкнув белоснежной улыбкой. — Сокровищница Усоппа к вашим услугам!

С этими словами он убежал в каюту и вернулся уже во всеоружии.

Особые ласты, специальные очки для подводного плавания, шапочка и прочие приспособления — Луффи и остальные ошарашенно смотрели на него.

— Сегодня я вам покажу, кто тут настоящий мастер подводной рыбалки! — с громким смехом провозгласил Усопп, держа в руках два сачка, и нырнул в аквариум, начиная охоту на маленьких осьминогов.

— Усопп… что он делает?

Нами из столовой первой заметила погрузившегося под воду Усоппа и, увидев его снаряжение, тоже замерла от удивления.

— Разве не очевидно? Он ловит осьминогов, — усмехнулась Нико Робин. — Надо же ему такое придумать.

Этот парень вечно мастерил какие-то странные штуковины, но, надо признать, иногда они оказывались весьма полезными.

— Ладно, пусть его, — Нами покачала головой и повернулась к Нико Робин. — Робин, ты помнишь, что говорила бабуля Кокоро?

— Ты о корабле-призраке?

— Да, я немного беспокоюсь...

Сотни кораблей каждый день исчезали в том ужасном месте. Если они столкнутся с этим, будет беда.

— Бояться сейчас бесполезно, — сказала Нико Робин. — И еще... Нами, мы ведь очень сильны. Даже если тот участок моря и впрямь необычен, с нашей силой мы сумеем прорваться.

По мнению Нико Робин, не было такого моря, которое могло бы остановить пиратов Соломенной Шляпы.

— Это так, но я боюсь призра...

Нами не успела договорить, как заметила, что в аквариуме Усоппа схватила целая стая осьминогов, и он начал отчаянно барахтаться под водой.

— Эй, Усопп!

— Плохо дело, столько осьминогов его держат, он не сможет всплыть, — сказала Нико Робин.

Она тут же вскочила, намереваясь вытащить Усоппа с помощью своего Дьявольского плода, но влияние морской воды на фруктовиков оказалось слишком велико.

С ее нынешней силой она не могла долго поддерживать свои способности под водой.

Руки, сложенные из лепестков, появились лишь на мгновение и тут же исчезли, отчего лицо Нико Робин помрачнело.

— Не получается, я не могу его вытащить.

Словно опасаясь, что кто-то и вправду спасет Усоппа, осьминоги инстинктивно начали выпускать чернила, окрасив всю воду в аквариуме в черный цвет.

— Быстрее, зовите Сиэна!

В такой ситуации спасти Усоппа мог только Сиэн.

Обе девушки выбежали на палубу и закричали:

— Эй, Сиэн, скорее спасай Усоппа!

— Усоппа?

Сиэн поднялся с шезлонга и, сняв очки, спросил:

— Что с ним?

— Он под водой, его осьминоги схватили.

— Схватили...

Сиэн бросил взгляд в сторону аквариума. Он слышал, как Усопп нырнул, но чтобы его там побили осьминоги?

Используя технику мерцающего тела, он в мгновение ока оказался рядом.

— Не волнуйтесь, сейчас я его вытащу.

— **Стихия Воды: Техника Водяного Смерча!**

Вжух!

Под действием ниндзюцу Сиэна вода в аквариуме закрутилась в воронку, а затем взметнулась в небо столбом воды, унося с собой и осьминогов, и Усоппа!

Усопп, оказавшись в центре водяного смерча, бешено вращался, словно волчок.

Буль-буль-буль...

В этот миг Усопп в полной мере ощутил, что такое свободный полет. Когда поток воды иссяк, он начал падать.

Сиэн подпрыгнул, схватил вращающегося Усоппа и мягко приземлился на палубу.

Спасенный Усопп упал на колени, его мутило, а в голове все плыло.

— Слава богу, техника Сиэна смогла его спасти, — с облегчением выдохнула Нами.

— Кру-у-уто!

Чоппер и Луффи смотрели на Сиэна горящими глазами.

— Мы тоже хотим попробовать!

Сиэн: ...

Разве быть атакованным ниндзюцу — это весело?

— Вы оба фруктовики, сидите смирно, — раздраженно бросила им Нами.

Кто в здравом уме просит, чтобы его окатили морской водой?

— Эй, Сиэн!

Придя в себя, Усопп вскочил и ткнулся носом прямо в лицо Сиэну, прорычав во всю глотку:

— Ты что, убить меня решил?!

Вытащить его с помощью ниндзюцу... Надо же было этому придурку такое придумать!

В тот момент, когда он вылетел из воды, ему показалось, что за ним пришла его мама.

— Я намеренно сдержал мощь техники, — сказал Сиэн. — Иначе одним головокружением ты бы не отделался.

Водяной смерч на полной мощности обладал ужасающей разрывающей силой. Без крепкого тела можно было разлететься на куски.

К тому же, слишком большая сила могла повредить аквариум, поэтому Сиэн специально контролировал напор.

— Вот как... — протянул Усопп. — Спасибо.

— Не за что.

— Этих осьминогов ведь хватит? — Луффи присел на корточки и посмотрел на маленьких существ. — Выглядят аппетитно.

— Это все, что были, — ответил Сиэн. — Я заодно вытащил всех до единого.

— Что ж ты раньше не сказал!

— Это вы забыли, что я владею ниндзюцу, так что не вините меня, — развел руками Сиэн.

Кто ж знал, что этот дурак Усопп сам прыгнет в воду ловить осьминогов. Будто не знал, что они могут схватить.

И хорошо еще, что это были мелкие осьминоги. Будь они крупнее, Усопп стал бы для них легкой закуской.

Усопп: ...

На лице Усоппа появилось непередаваемое выражение, и он на мгновение не знал, что ответить.

Он и вправду забыл про ниндзюцу Сиэна, думая лишь о том, как бы блеснуть своими инструментами перед Мэри и остальными.

— Сначала отнесем осьминогов на кухню, — сказал Санджи.

— Есть!

Команда быстро собрала с палубы всю добычу, сложила её в большое ведро, которое Усопп притащил ранее, и отнесла на кухню.

Поставив ведро на пол, Усопп вытер пот со лба.

— Ну вот, Санджи, годится?

— Ага, остальное предоставьте мне.

— Эй, народ, там в море что-то плавает!

— Что-то?

Услышав голос Зоро, все выбежали из кухни обратно на палубу.

— Неужели опять пиратский корабль без парусов?

— Что?! — Усопп побледнел. — Опять охотники за головами?

— Чёрт, нас снова выследили?

Лицо Чоппера тоже изменилось, в его глазах появился страх, словно он боялся, что охотники за головами оторвут ему голову.

— Снова охотники? — глаза Нами загорелись. — Значит, у нас снова будет пополнение казны?

— Нами...

— Чего бояться, это же деньги! — взволнованно воскликнула Нами. — В прошлый раз мы заработали шестьсот миллионов белли, сколько же будет в этот раз?

Усопп ошарашенно смотрел на Нами. Почему эта девчонка становится такой смелой, как только речь заходит о деньгах, чёрт побери!

Неужели «Трусливое Трио» теперь распадается?!

— Непохоже на пиратский корабль... — сказал Фрэнки, подойдя к борту и с любопытством вглядываясь в море. — Больше смахивает на какой-то ящик.

— Не охотники за головами?!

Усопп тут же воспрял духом, подбежал к Фрэнки и, прищурившись, стал разглядывать ящик на воде.

— Э, там написано „сокро“... неужели это сундук с сокровищами?!

— Сокровища?!

— Точно! Может, он с какого-нибудь корабля упал! — предположил Луффи.

— Скорее, Луффи, тащи его сюда!

Нами тут же пришла в восторг. Больше всего на свете она любила сокровища. А если внутри окажется золото на несколько сотен миллионов белли, будет просто замечательно!

— **Гому Гому но... Клад на абордаж!**

Вж-ж-жух!

— Поймал!

Вытянувшаяся рука Луффи крепко ухватила дрейфующий в море сундук.

— Давай, Луффи, тяни!

— Есть!

Глядя на то, как Луффи подтягивает сундук, Сиэн с сомнением произнес:

— И... неужели нам так повезло?

— Похоже, все-таки не повезло.

Когда Нами разглядела, что именно вытащил Луффи, ее восторженное выражение тут же исчезло.

— Нами, ты знаешь, что это?

— Да, это называется „дрейфующая бочка“, — указала Нами на ящик. — Разве не видите надпись: „Дар Морскому Богу“? Люди пускают их в море, чтобы молить о безопасном плавании. Обычно внутри алкоголь или еда.

— Это бочка для саке... — Фрэнки погладил подбородок. — Значит, там, скорее всего, саке.

— Вероятнее всего, да.

— Ну и что в этом интересного, — почесал в затылке Усопп.

— Эй, мы украли подношение богу, нас теперь проклянут?!

— Что, проклятие?

Услышав слова Мэри, Чоппер позеленел.

— Дурак, если нас и накажут, то это будет божья кара!

— Это еще страшнее...

— Я в богов не верю, — усмехнулся Зоро. — К тому же, боги всякие... мы уже не раз с ними дрались.

При этих словах все тут же вспомнили события на Скайпии. Там ведь был один тип, называвший себя богом.

А кончилось все тем, что Луффи одним ударом отправил его в нокаут.

Подумав об этом, Усопп сразу перестал бояться.

— На самом деле, все не так сложно, — объяснила Нами. — Если помолиться, то саке можно пить. И еще... чем дольше оно дрейфует в море, тем ароматнее становится!

— Что, тогда надо обязательно попробовать!

— Вкусное саке, говоришь, — улыбнулся Фрэнки. — Редкостная удача. Нам и вправду повезло.

— Можете пить смело, — сказала Нико Робин. — Нужно лишь соблюсти обычай: выпив, снова наполнить бочку саке.

— О-о-о!

— Боженька, я забираю твое вкусное саке! — рассмеялся Луффи. — Все, молитва окончена.

— Давай, Луффи, открывай скорее!

— Не торопите, сейчас открою.

Луффи, кряхтя, подошел к бочке, развязал веревки на крышке и, открыв ее, заглянул внутрь.

— Ну-ка, посмотрим...

Бах!

Из бочки внезапно вырвался столб света и устремился в небо!

Бум!

В воздухе взорвался красный фейерверк, вспышка которого была ярче самого солнца!

— Сигнальная ракета... — с тревогой в голосе произнесла Нико Робин.

— Робин, ты о чем-то догадалась?

— Надеюсь, я ошибаюсь, — сказала Нико Робин. — Иначе наш корабль, возможно, уже засекли.

— Значит, все-таки не повезло, — нахмурился Сиэн. — Похоже, это ловушка.

Вот только кто на этот раз их выследил: охотники за головами или другие пираты?

— Это ощущение... — Нами внезапно подняла голову, почувствовав изменение атмосферного давления, и ее лицо изменилось. — Все, слушайте! Через пять минут начнется дождь, нам нужно уходить отсюда! Мэри, курс на два часа, полный вперед!

— Есть!

Полностью доверяя Нами, Мэри без малейшего колебания активировала свои способности, взяла управление кораблем на себя и, развернув его, направила прямо по курсу на два часа.

Вскоре прошло пять минут, и, как и предсказывала Нами, небо быстро потемнело, и хлынул проливной дождь.

— Эта Нами... определенно лучший навигатор, без вариантов! — с восхищением произнес Сиэн.

Наверное, кроме нее не было никого, кто мог бы кожей чувствовать изменения погоды.

— Сиэн, комплименты потом, сначала уходим отсюда.

— Понял!

Нико Робин же бросила взгляд в том направлении, откуда они приплыли, и нахмурилась:

— Надеюсь, это была просто чья-то злая шутка. Иначе нас может ждать еще одна тяжелая битва.

http://tl.rulate.ru/book/145639/7966015

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода