×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Юйчу: «…Ничего страшного».

…Почему на неё смотрят с таким взглядом, в котором смешаны и зависть, и сочувствие?

От этого становится немного не по себе…

Девушки перестали разговаривать с Юйчу и теперь холодно смотрели на Чжанмэн. Кто-то толкнул её:

— Хаочу правильно сделала, что ударила тебя. На твоём месте я бы тоже не сдержалась. Ты что, совсем с ума сошла? Зачем воровать чужие вещи?

Чжанмэн, получив сильный толчок, покраснела от обиды, но не могла вымолвить ни слова.

Чем увереннее она чувствовала себя раньше, тем больнее было сейчас. Собственноручное письмо Цзичэня стало пощёчиной, которая не только публично разоблачила её ложь, но и ясно дало понять: человек, которому она симпатизировала, любил другую.

При жизни он всей душой любил кого-то, настолько сильно, что даже бережно хранил подарок от этого человека, а после пропажи так горевал.

Даже подруга Чжанмэн замолчала.

Как раз в этот момент закончилось долгое время послеобеденных занятий. С первым звонком ученики начали расходиться, и некоторые девушки на прощание злобно посмотрели на Чжанмэн.

Её подруга, видя, в каком подавленном состоянии та находится, в конце концов отвела её на место, но не стала утешать и ушла.

Юйчу облегчённо вздохнула.

Рядом призрак снова оживился, его глаза засветились, тонкие губы растянулись в улыбку:

— Ну как, я молодец?

Юйчу посмотрела на него, вздохнула и невольно улыбнулась:

— Молодец, молодец, молодец.

Но взгляд юноши стал серьёзнее, он медленно моргнул и тихо, с лёгкой насмешкой произнёс:

— …У меня есть кое-что ещё лучше.

«…»

Юйчу уже привыкла к его похабным шуточкам.

Вернувшись вечером в общежитие, она первым делом забралась на кровать, запихнула беспокойного призрака внутрь и задернула занавеску, предупредив:

— Не смей подглядывать.

Цзичэнь, впервые оказавшись в женском общежитии, с любопытством озирался по сторонам, но, оказавшись прижатым к кровати и услышав недовольное предупреждение, тут же покорно поднял руку и поклялся:

— Не буду, я просто побуду здесь.

Увидев, что после предупреждения он не только не расстроился, а, наоборот, выглядит счастливым и глаза его сияют, Юйчу промолчала.

Она спустилась с кровати, взяла свои вещи и пошла умываться, делая вид, что не замечает, как соседки смотрят на неё, явно желая завести разговор, но не решаясь.

А призрак на кровати сидел, скрестив ноги, какое-то время смотрел на плотно задернутую занавеску и в конце концов не выдержал — расплылся в глуповатой улыбке и перекатился по кровати.

Почему даже её контроль над ним вызывает такую радость?

Он не стал задумываться об этом.

Как только прозвенел сигнал отбоя, Юйчу наконец закончила свои дела и забралась на кровать.

Раздвинув занавеску, она увидела, что юноша улыбается ей с видом ангела.

Она легла рядом с ним.

Кровать в общежитии была не очень большой, особенно с учётом того, что у этого парня были длинные ноги. Но он лежал сбоку, прижавшись к стене, так что Юйчу могла удобно устроиться.

Цзичэнь обнял её, прижался лицом к её шее и удовлетворённо пробормотал:

— Спокойной ночи.

Юйчу: «…»

Милый, ты наивен.

Для женского общежития отбой — это начало долгих ночных разговоров…

Сегодня никто сразу не начал беседу, но явно никто и не собирался спать. Юйчу услышала, как девушка с нижней кровати перевернулась, а из-за занавески соседки пробивался слабый свет ночника.

Вдруг кто-то спросил:

— Чучу, а ты и… Цзичэнь, когда начали встречаться?

Юйчу подумала: «Ну вот, началось».

Женское любопытство и жажда сплетен.

Она открыла глаза и встретила взгляд юноши. Он смотрел на неё, его чёрные глаза отражали слабый свет, сверкая, как драгоценные камни.

Когда же это… началось?

Чтобы быстро закончить разговор, она сказала:

— Мы, вообще-то, и не начинали.

— Что? — удивилась другая. — Но он же написал тебе ответ!

Вспомнив ту записку с милыми и кокетливыми словами, девушки замолчали.

Юйчу продолжила врать с невозмутимым видом:

— Он ответил, но после этого мы больше не общались.

Девушки снова замолчали.

Кто-то вдруг с завистью сказал:

— Наверное, он не хотел мешать твоей учёбе… Какой же он внимательный.

Юйчу: ???

За плотной занавеской раздался вопрос:

— А ты знаешь, когда он в тебя влюбился?

Юноша рядом улыбнулся и приблизил своё прекрасное лицо.

— Когда мы встретились в особняке.

Вспомнив слова Людвига из другого мира о «любви с первого взгляда», взгляд Юйчу смягчился.

Но она, конечно, не могла передать это дословно, поэтому, взглянув на Цзичэня, ответила:

— …Я не знаю.

— Врёшь, — недовольно обнял её крепче Цзичэнь, повернул её лицо к себе и нежно прикусил её губы.

Юйчу перевернулась на бок, глядя в эти прекрасные глаза прямо перед собой, и сама поцеловала его в губы, надеясь, что это его успокоит.

Призрак, получив ласку, действительно стал вести себя тише, его губы касались её губ, но больше не двигались.

За занавеской воцарилась тишина, а потом кто-то тихо вздохнул и спросил:

— Чучу, если бы ты могла быть с Цзичэнем, что бы ты хотела с ним делать?

Этот вопрос заставил глаза Цзичэня засиять. Он уставился на девушку и, моргнув длинными ресницами, спросил:

— Да, что бы ты хотела со мной делать?

Затем он специально прикрыл лицо руками:

— Всё что угодно.

Уголок губ Юйчу дёрнулся, но она промолчала.

Такой глубокий вопрос, заданный с ностальгической интонацией… скорее всего, спрашивали не её.

Скорее, самих себя.

И действительно, тема тут же заинтересовала всех в комнате. Поскольку у Юйчу и Цзичэня не было явной связи, а сам Цзичэнь уже покинул этот мир, девушки заговорили тихо, с нотками грусти.

Кто-то сказал:

— На его месте я бы стала заботливой и понимающей девушкой, никогда бы не злилась на него.

— Да, он похож на ребёнка. Если бы была возможность, я бы просто баловала его.

— Да вы слабаки! На моём месте я бы целовалась с ним днём, а ночью — трахалась, трахалась, трахалась…

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода