Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 92

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Третий, ты за то дерево, я за это.

Су Чуаньбай молча направился к соседнему дереву.

Дедушка и Су Цзылин собирали листья у подножия.

— Вернулся ли второй дядя?

— Нет, мы проводили Цзыму и остальных и сразу сюда пошли. В лощину отправили их, чтобы доставили, а потом вернулись собирать листья.

Дедушка сначала посмотрел, как собирает Су Цзылин, а затем начал сам.

— Успеем? В последнее время требуется всё больше.

Дедушка ответил:

— Успеем. Они несут по две корзины, сверху ещё два мешка. Сделают три ходки, и, вероятно, будет достаточно. Думаю, к тому времени, как мы вернёмся, они уже помоют листья.

— Дедушка, когда вернёмся, мне нужно будет жарить чай, так что я не смогу пойти с вами. Эти листья к вечеру уже завянут.

Су Цзылин говорила, продолжая собирать.

— Ничего, я пойду с твоим отцом и третьим дядей. Когда вернутся тётя и Цзыму, они тоже смогут собрать немного. Проблем нет, чайный лес небольшой, думаю, за три-четыре дня соберём.

Су Цзылин кивнула:

— Как раз вовремя. Закончим с чаем и сможем прополоть. Сегодня я зашла посмотреть, кукуруза уже всходит, но сорняков много.

— Да, нужно будет посыпать золой, иначе черви съедят.

Дедушка и внучка болтали о чае, урожае и батате.

— Лапша из батата продаётся хорошо. Сегодня посмотрим, как пойдёт со свиными кишками. Если хорошо, будем покупать больше мяса и кишок.

— Я ещё хочу сделать сушёную лапшу, чтобы продавать торговцам. Но с нашим объёмом быстро закончится, может, не хватит. Думаю, может, купить у деревни?

Дедушка задумался:

— Я найду время, верну долги деревне, а потом попрошу старосту объявить, может, кто-то захочет продать. Если нет, посмотрим в других деревнях.

— Если будем долго делать лапшу из батата, даже отходы некуда будет девать.

Дедушка вздохнул.

— Ничего страшного, можно купить поросят и кормить их отходами. К Новому году зарежем свинью.

Су Цзылин была оптимистична.

Дедушка кивнул:

— Хорошо, спрошу, у кого есть, куплю пару.

— В следующий раз на рынок нужно сходить. Теперь, когда начали жарить чай, нельзя использовать кастрюлю тёти Цзи. Нужно купить свою. Дедушка, железные кастрюли дорогие?

Су Цзылин думала, если недорого, купить три: для сырого чая, зелёного и готового. Так трое смогут жарить одновременно, и будет легче контролировать огонь.

Дедушка подумал:

— Когда мы покупали, сто пятьдесят вэней за штуку. Сейчас не знаю, подорожали ли.

Сто пятьдесят вэней? Вполне приемлемо.

— Через пару дней куплю, заодно и кишки купим. Планирую взять три.

— Три?

Дедушка посмотрел на неё:

— Не многовато ли?

— Жарка чая делится на три этапа: сырой, зелёный и готовый. Нужно три кастрюли, чтобы трое могли жарить одновременно. Иначе, если я одна буду жарить в одной кастрюле, не справлюсь.

Су Цзылин объяснила.

Дедушка кивнул:

— Хорошо, покупай, как считаешь нужным.

Они продолжали собирать, и скоро остальные три дерева были собраны.

Не задерживаясь, они поспешили домой, чтобы отправиться в следующее место.

Когда вернулись домой, Лю Гуйлань и её муж ещё не вернулись из лощины, куда отвозили тофу. Дедушка и остальные немного отдохнули и отправились дальше.

Су Цзылин осталась дома жарить чай.

— А Сю, иди разожги огонь.

— Иду.

А Сю бросила Су Вэньюаня и побежала.

— Как в прошлый раз, не слишком сильный.

Су Цзылин напомнила.

— Поняла, старшая сестра!

А Сю теперь разжигала огонь и контролировала его лучше, чем Су Цзылин.

Пока жарила чай, Су Цзылин выглянула в окно:

— Бабушка, не сиди всё время в комнате за шитьём, выйди прогуляться. Не торопись, не нужно спешить.

— Знаю, знаю, только вернулась в комнату, а ты уже начала. Эта одежда, наверное, к Новому году не будет готова.

Бабушка не подняла головы, продолжая шить.

— Не может быть. Скоро пойдёт дождь, будет много свободного времени. Пусть мама и тётя помогут тебе. Вместе быстрее.

— А ты почему не помогаешь?

Бабушка улыбнулась.

Су Цзылин замотала головой:

— Нет уж, я не умею шить. Только испорчу, голова с попой перепутаются.

Су Цзылин теперь совсем не брала иголку, просто не могла научиться.

После нескольких жарок она стала более ловкой и быстрее. Когда Лю Гуйлань и её муж вернулись, она уже пожарила две партии.

Лю Гуйлань взяла достаточно корзин и мешков, чтобы не тратить время на постоянные походы. Они хотели сегодня вернуться за людьми, поэтому Лю Гуйлань отправила Су Гуанбая обратно.

Она одна собирала в горах, а когда он возвращался, она уже собирала достаточно для следующей поездки.

Так они работали: один носил, другой собирал, и скорость была удивительно высокой.

За полтора часа они собрали достаточно на завтра. Не отдыхая, Лю Гуйлань вытерла пот:

— Тётя, мы с мужем хотим забрать мою мать. Сегодня вернёмся поздно, можно попросить вас присмотреть за Вэньюанем?

— Конечно, идите, идите!

Бабушка согласилась. Су Вэньюань был послушным, и с ним не было проблем. Он хорошо ладил с А Сю.

Лю Гуйлань поговорила с Су Вэньюанем, и они поспешно ушли, видно было, что торопятся.

Родители Лю Гуйлань жили недалеко от Байхуадун, всего через две горы. Они шли быстро, и через полчаса были на месте.

Забрать мать Лю Гуйлань оказалось легко, как она и говорила. Её невестки были рады избавиться от неё.

Трое не задерживались дома, взяли сменную одежду матери и ушли.

— Эрья, это невкусно, жжёт сердце, зачем собирать? Мама знает, что тебе с мужем тяжело, позаботься о своей семье, не беспокойся обо мне. Я ещё не старая, у меня есть руки и ноги, не умру с голоду.

Мать Лю Гуйлань говорила серьёзно:

— Вы ещё не разделили семью, у вас есть свекровь и дети, многое вы не можете решать сами. Сейчас идите домой, я сама вернусь. Я одна заведу хозяйство, они не будут против.

Лю Гуйлань слушала мать, и сердце её сжалось:

— Мама, мы уже разделили семью. Жизнь ещё не стала лучше, но будет улучшаться. Мы собираем этот перец не для еды, а для продажи, по одному вэню за цзинь.

Боясь, что мать не пойдёт, Лю Гуйлань специально сказала:

— И мы забираем тебя не для того, чтобы ты отдыхала. Мы с мужем работаем в деревне, каждый получает по десять вэней в день, но за Вэньюанем некому присматривать, и готовка занимает время. Мы хотим, чтобы ты пришла, присмотрела за Вэньюанем, приготовила еду, покормила кур. Не волнуйся, скоро наша жизнь наладится.

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942313

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода