Не успели эти слова прозвучать, как Конь-ши подвела двух дочерей к Цинь Хэсюаню и сказала:
— Молодой господин Цинь, приношу извинения за утренний инцидент. Я уже отругала их обеих и надеюсь, что вы сможете простить.
После слов Конь-ши Фу Жунци и Фу Жунъюэ синхронно поклонились Цинь Хэсюаню в знак извинения.
Брови Цинь Хэсюаня сдвинулись, образуя складки, похожие на иероглиф «река». Он встал и отступил в сторону, избегая их поклона.
— Госпожа Фу, что вы делаете? Как я могу принять это? — сказал он. — Хотя пострадал не я, я передам ваши извинения Чжан Тянь.
— Это небольшой подарок, который я приготовила. Пожалуйста, передайте его девушке Чжан Тянь и извинитесь от моего имени. Я не смогла должным образом воспитать своих дочери.
Конь-ши взяла у горничной шкатулку и поставила её на стол перед Цинь Хэсюанем.
— Вам троим примерно одни года, и если бы не сегодняшний инцидент, возможно, вы бы уже стали друзьями…
Если раньше ситуация была просто неловкой, то теперь Цинь Хэсюань был потрясён наглостью Конь-ши.
Те, кто ещё недавно утверждал, что Конь-ши не может быть настолько бесстыдной, теперь тоже остолбенели.
Казалось, предела абсурду нет.
— Конь-ши сошла с ума? После всего этого она всё ещё надеется, что молодой господин Цинь подружится с её дочерьми?
— Её старшей дочери уже больше десяти лет, она не ребёнок. Разве она не понимает, что между мужчиной и женщиной должна быть дистанция?
К счастью, в этот момент подали второе блюдо, и княгиня Руй, придя в себя от шока, поспешила выручить Цинь Хэсюаня:
— Госпожа Фу, вы ещё не знаете, но сегодняшний шеф-повар настоящий мастер.
— Вы опоздали и уже пропустили первое блюдо.
— Теперь подают второе, так что лучше поскорее займите свои места и насладитесь вкусом.
Неохотно Конь-ши отвела невестку и дочерей в самый дальний угол Цветочного зала.
Вторым блюдом стали жареные рыбные шарики с хризантемой.
В центре тарелки стояла небольшая мисочка с соусом, в котором плавали лепестки, создавая красивый узор.
Вокруг соуса были разложены хризантемы, из сердцевин которых аккуратно удалили цветоложе, заменив его золотистыми хрустящими шариками.
Шарики выглядели непримечательными, но при первом же укусе открывался их секрет.
Несмотря на то что они были жареными, добавление лепестков хризантемы полностью устраняло ощущение жирности.
При раскусывании чувствовалась хрустящая корочка и нежная, упругая текстура внутри.
Тщательно измельчённое мясо рыбы, смешанное с ароматными лепестками хризантемы, формировали в шарики и обжаривали до хруста.
Соус имел кисло-сладкий вкус и отлично возбуждал аппетит.
Вкус еды быстро разрядил напряжение, и в зале снова воцарилась оживлённая атмосфера. Все обсуждали, кто же этот таинственный повар.
— Я никогда раньше не пробовал такие блюда. Интересно, какой шеф-повар придумал их и так хорошо скрывал, что не просочилось ни единого слуха.
— Мне кажется, его, должно быть, пригласили из другого города. Мы хоть и не часто, но пробовали блюда всех известных столичных поваров, а стиль сегодняшнего мастера отличается от их манеры.
— Неудивительно, что Цзян Юаньвай осмелился пригласить княгиню. Оказывается, у него был такой козырь в рукаве!
— Сегодняшняя поездка точно не прошла зря. Мы не только увидели интересное представление, но и насладились такой вкусной едой.
— Нет, после обеда я обязательно спрошу, кто этот повар. Его кухня мне очень по душе…
— Только не вздумай переманить его к себе! Мы тоже хотим пригласить его для банкета.
Пока гости оживлённо беседовали, княгиня Руй, сидевшая во главе стола, тоже наслаждалась трапезой.
Попробовав жареные рыбные шарики, она повернулась к госпоже Цинь:
— Мне кажется, вкус сегодняшних блюд немного напоминает те, что подавали на дворцовых банкетах, которые я посещала в детстве с отцом.
Пока гости в Цветочном зале восхищались едой, на задней кухне кипела работа.
Правда, основная подготовка уже была завершена, и У Инь, Тянь Сяохуэй с Е Саньсао почти ничего не делали. Самыми занятыми были Е Дасао и Фэн Юэин, а Линь Юймэй время от времени помогала им.
Третьим блюдом было холодное ассорти, включавшее свежие хризантемы с грецким орехом в луковом масле, хризантемы с тонкой стружкой груши, а также тушёную говядину в соевом соусе и холодный салат с куриной стружкой.
Е Дасао и Фэн Юэин вместе разложили закуски и позвали слуг подавать блюда.
Е Саньсао вдруг вспомнила:
— Дасао, напитки же ещё не подали!
Е Дасао хлопнула себя по лбу:
— Точно! Вот память у меня.
Она быстро подошла к деревянным бочкам в углу кухни, где с утра стоял приготовленный хризантемовый мёдовый напиток.
Его можно было подавать как холодным, добавив лёд, так и подогретым по желанию гостей.
Но когда Е Дасао открыла крышку бочки, её встретил странный запах.
Она внимательно осмотрела напиток, но не заметила ничего необычного.
Однако запах был подозрительным.
— Кто-нибудь трогал хризантемовый напиток сегодня? — спросила она.
Сердце Тянь Сяохуэй ёкнуло, но внешне она сохраняла спокойствие, уверенная, что никто ничего не заметит.
Действительно, когда Е Саньсао, Линь Юймэй и У Инь подошли и осмотрели напиток, они не нашли ничего странного.
— Дасао, мне кажется, он такой же, как утром, только цвет немного темнее.
— Но лепестки пропитывались целое утро, так что потемнение естественно, разве нет?
— Дело не в цвете, — сомневалась Е Дасао. — Мне кажется, запах какой-то странный.
Остальные снова принюхались, но так и не почувствовали ничего необычного.
Е Саньсао и У Инь сказали, что всё в порядке, но Линь Юймэй проявила осторожность:
— Дасао, это ваше блюдо, и вы знаете его лучше нас. Если вам кажется, что что-то не так, давайте не будем подавать.
Тянь Сяохуэй забеспокоилась и, делая вид, что просто интересуется, подошла ближе:
— Юймэй, не преувеличиваешь? Все же говорят, что всё в порядке.
Сегодня среди гостей присутствуют важные персоны столицы. Если что-то случится, никто из нас не сможет взять на себя ответственность.
Поэтому я считаю, что мы должны перестраховаться и не рисковать.
Как раз в этот момент Цзян Юаньвай вошёл с людьми.
— Юйнянцзы, уже подали третье блюдо, а хризантемный медовый напиток до сих пор не на столе?
http://tl.rulate.ru/book/145030/7837640
Готово: