Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 18.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Позже, когда проснулись остальные члены отряда Хейвена, мы покинули гостиницу и двинулись по улицам.

— Сюда, покупайте свежий горячий хлеб!

— Свежее молоко на продажу!

— Прошу прощения, не хотите ли стать верующим?..

— Подходите, покупайте фрукты, фрукты!

Мы проходили мимо торговцев, повсюду зазывающих покупателей, и, кажется, девушки, пытавшейся обратить кого-то в свою веру, и неторопливо шли по мощёным улицам, пока не оказались перед складом.

Там нас ждала женщина с аккуратно уложенными длинными светлыми волосами в сопровождении нескольких мужчин.

Увидев Еву, женщина почтительно поприветствовала её.

— Мастер гильдии, добро пожаловать.

Ева улыбнулась и ответила на её приветствие.

— Рэйчел, ты стала ещё красивее.

— Мастер гильдии, кажется, ваша кожа немного загорела.

Она, по-видимому, была подчинённой Евы.

— У вас всё было хорошо?

— Да, спасибо за ваш усердный труд. Кто-то из гильдии должен был сопровождать вас, если бы не тот инцидент. Я рада, что вы в безопасности.

— Это благодаря этим людям, так что вам следует поблагодарить их.

При словах Евы Рэйчел вышла вперёд и вежливо поклонилась нашей группе.

— Я Рэйчел Кастард, заместитель мастера Гильдии Лавенча.

— Я Хейвен из Гильдии Авантюристов. Это члены моего отряда.

После короткого приветствия она снова низко поклонилась.

— Я искренне благодарю вас за то, что вы сосредоточились на своих обязанностях по сопровождению, несмотря на чрезвычайную ситуацию в нашей гильдии, которая помешала нам оказать должную поддержку.

— Вовсе нет. Наша нанимательница лично очень хорошо о нас позаботилась…

Вскоре мы начали переносить груз, погруженный на повозки, с помощью рабочих.

Ева, должно быть, связалась с ними заранее вчера, так как там было довольно много крепких мужчин.

Хотя я и должен был помогать носить багаж, с таким количеством людей казалось, что мне нужно будет зайти и выйти из склада всего один или два раза.

Перенеся несколько вещей и наблюдая, как рабочие сортируют товары, я вышел из склада и увидел, что Ева, по-видимому, просматривает документы, полученные от Рэйчел, и даёт указания.

— А, Кей. Ты закончил переносить багаж?

— Было много людей, так что всё быстро закончилось. Сортировкой внутри должен заниматься кто-то, кто хорошо знает склад.

— Господин Хейвен и остальные тоже скоро должны выйти.

Словно они ждали этих слов, они тоже вышли на улицу.

— Госпожа, похоже, мы перенесли весь багаж.

— Тогда нам следует закончить последнее дело.

Была ещё одна работа?

Подумав об этом и посмотрев на Хейвена, он с улыбкой ответил:

— Нам нужно получить плату.

После того как Рэйчел позвала одного из людей, занимавшихся организацией на складе, и дала ему какие-то инструкции, мы все прошли по переулкам, пока не достигли здания с большой вывеской.

На вывеске было написано «Гильдия Лавенча».

Внутри товары были аккуратно выставлены.

Персонал в униформе регулярно патрулировал магазин.

Мы поднялись по лестнице в дальнем конце здания на второй этаж, где подошли к двери, которую Ева без колебаний открыла.

За коридором находилось то, что походило на приёмную, и Ева указала на диваны.

— Пожалуйста, садитесь. Я принесу контракт и оплату.

— Да.

Комната была выполнена преимущественно в белой цветовой гамме, с жёлтыми цветами в вазе в качестве акцента.

Пока я тупо смотрел на это, Ева быстро вернулась.

— Госпожа, вы быстро вернулись.

Ева кивнула на замечание Хейвена.

— Я велела хранить их отдельно. Оплату и контракт. Пожалуйста, проверьте.

Пока Хейвен и члены его отряда проверяли кошельки с деньгами, Ева села передо мной.

— Господин Кей, пожалуйста, подождите ещё немного. Рэйчел принесёт ваше.

— Ах, да.

У меня не было причин возражать против ожидания денег.

— О, и я здесь избавлюсь от крови тролля и рассчитаю твою долю отдельно, но это займёт некоторое время. Пожалуйста, вернись через некоторое время, и я произведу расчёт.

У меня не было никаких претензий по этому поводу.

Вместо этого я решил спросить о том, что меня давно интересовало.

— Ты управляла такой большой гильдией?

— Это не очень большая гильдия, просто среднего размера. Что-то кажется странным?

Когда мы путешествовали вместе, она нанимала только сопровождение и вела дела напрямую, так что её нынешний образ не вязался с тем…

Судя по предыдущим словам Рэйчел, казалось, в гильдии что-то случилось, что заставило Еву отправиться в путь лишь с наёмным сопровождением.

Конечно, я сомневался, что она ответит, если я спрошу. Всё разрешилось хорошо, и Ева не казалась тем типом, который просто полагается на подчинённых, так что, вероятно, у неё самой не было претензий.

Размышляя об этом, я заметил, что Ева что-то пишет в блокноте.

Пока я думал, стоит ли спрашивать, что это, вошла Рэйчел.

— Мастер гильдии, я принесла сумму, о которой вы говорили.

— Спасибо, Рэйчел. Можешь теперь идти заниматься своими делами.

Затем Ева протянула мне кошелёк с деньгами.

Когда я слегка приоткрыл его, то увидел, что в нём много серебряных монет.

— Я всё точно рассчитала. Хочешь проверить?

Она показала мне то, что писала в своём блокноте.

Это, казалось, было краткое изложение того, как она рассчитала оплату.

— Дай проверю.

Я кивнул и взял ведомость, затем пересчитал деньги в кошельке.

— Я оценила его немного выше рыночной цены, — с улыбкой сказала Ева.

Сумма в точности соответствовала ведомости.

К тому времени, как я закончил считать, группа Хейвена, казалось, тоже закончила свои расчёты, так как он кивнул.

— Всё точно, госпожа.

— Тогда наша сделка завершена.

Сказав это, Ева достала что-то похожее на печать и поставила её на контракт.

Хейвен взял его.

— Теперь, когда мы представим это в гильдию, запрос будет считаться успешно выполненным, господин Кей.

— На контракте должна стоять печать?

— Точнее, клиент должен оставить доказательство. Будь то подпись или что-то ещё.

Ева кивнула, так что, похоже, это было правильно.

Ева улыбнулась и встала.

Затем она склонила голову в знак приветствия.

— Хейвен, все, искренне благодарю вас.

Хейвен тоже встал и поблагодарил её.

Настало время окончания нашего с ней контракта.

— Конечно, это не прощание. Если вы когда-нибудь захотите что-нибудь купить, пожалуйста, заходите в нашу гильдию в любое время.

— Да, госпожа, обязательно.

— С нетерпением ждём новой встречи, госпожа.

Хейвен и члены его отряда уходили один за другим, оставив меня последним.

Чувствуя себя несколько неловко, стоя там, я посмотрел на неё.

— Береги себя до новой встречи.

Ева ответила с лёгкой улыбкой:

— И ты тоже береги себя, Кей.

Я повернулся, чтобы уйти, получив прощальные слова Евы.

— До встречи.

— Да.

С этими словами я направился к двери.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697826

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода