Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 18.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда я проснулся, то обнаружил, что смотрю в незнакомый потолок.

— …Тьфу, чёрт побери.

Сев, я заметил, что на моём животе лежит чья-то нога. Я тихонько отодвинул её, затем собрал и надел свою одежду и доспехи.

Я вспомнил, как прошлой ночью, почувствовав тоску по дому и уныние при виде уличных фонарей, пил алкоголь, который даже не мог переносить.

Из-за этого моя память пропала.

Тем не менее, оглядев комнату сейчас, я мог с уверенностью сказать, что прошлой ночью все сильно пили.

Один из членов отряда Хейвена, который делил со мной комнату, лежал на полу вместо кровати, и его нога до этого покоилась на моём животе.

А другой член отряда из другой комнаты занял ещё одну кровать и спал там.

Я никогда не видел, чтобы его товарищи просыпались поздно во время наших путешествий, так что они, должно быть, пили до поздней ночи.

«Я что, крепко сплю, когда выпью?»

Эта странная мысль пришла мне в голову, поскольку моё тело чувствовало себя на удивление отдохнувшим.

В прошлый раз я заснул в доспехах, но всё равно проснулся, чувствуя себя хорошо отдохнувшим.

Я тихо вышел из комнаты и спустился на первый этаж гостиницы, где нашёл ещё одного человека, который, как и я, встал рано.

— Доброе утро.

— Хорошо спал, Кей?

Я обменялся приветствиями с Евой, которая сидела у залитого солнцем окна и читала что-то, похожее на газету.

— Что это?

— Это газета. В ней содержится различная информация.

Я подумал про себя: «Значит, здесь это тоже называют газетой», — и, заказав завтрак, сел напротив неё.

— Ты выглядишь отдохнувшим, так что, полагаю, ты хорошо спал.

— Это хорошо. Тебе сегодня понадобятся силы, так как нам нужно разгружать товар.

Ева ответила и снова принялась читать свою газету.

Наблюдая за ней, мне стало любопытно её содержание.

Всё равно, кроме ожидания завтрака, мне больше нечего было делать.

— Есть там какие-нибудь интересные новости?

— В основном всё обыденно, кроме одной заметки. Большая часть — это реклама.

Сказала Ева, указывая на раздел газеты.

— Есть новость о маге, который получил титул от Магической Башни.

— Титул?

— Да. Насколько я понимаю, Мастера Башни присваивают титулы после обсуждения, когда кто-то достигает чего-то выдающегося или совершает нечто экстраординарное.

— И, как я вижу, это попадает в газеты.

— Действительно. Обычно они присуждают один титул примерно раз в год или два.

Ева сказала это с лёгкой улыбкой.

— Но я нашла этот титул довольно интересным.

— Что это за титул?

— Обычно они дают такие имена, как «Искатель Истины» и тому подобное.

Представить себе, что нечто подобное опубликуют в газете.

Будь я на его месте, мне было бы слишком стыдно показаться на людях.

Это не публичная казнь, но какой же это пугающий мир.

— Титул этого мага — «Бешеный Пёс».

— Что?

Звучит достаточно обычно и в какой-то степени правдоподобно, но совершенно не вяжется с образом мага.

Заметив, что я нашёл это необычным, Ева начала читать содержание газеты.

— Достижение заключается в том, что он… удерживает рекорд по количеству дуэлей в Магической Башне и имеет самый высокий процент побед.

Ему дали этот титул, потому что он ходил и дрался как сумасшедший?

— Если они дают титулы за такое, не начнут ли все маги в Башне драться друг с другом?

Хвалить кого-то просто за драки и давать за это титул.

Кажется, драки будут вспыхивать при малейшем косом взгляде.

Магическая Башня превратилась бы в апокалиптическую сцену.

— Ах, здесь есть ещё одна строчка. Говорится, что он вызвал на дуэль трёх Мастеров. Счёт побед и поражений конфиденциален, но если ему дали титул, он, возможно, выиграл хотя бы раз или два.

Из того, что я слышал ранее, Мастера Магической Башни были настолько могущественными магами, что могли делать всё, что им заблагорассудится, даже если король обращался к ним с просьбами.

Неужели этот маг по прозвищу «Бешеный Пёс» не ценит свою жизнь?

— Это действительно достижение.

— Мне любопытно, что он за человек.

Что за характер должен быть у человека, чтобы вызывать на дуэль даже Мастеров?

Этот титул был дан не зря.

Дай-ка я спрошу его имя.

— Его имя упоминается?

— Похоже, он возражал против его публикации в статье.

Возможно, даже ему было стыдно за это. К сожалению, его имя не указано.

Этот титул почти кажется насмешкой за то, что он слишком много дрался.

Но тут я понял, что это может создать проблему.

— Не приведёт ли это к возможным случаям самозванства?

— Да, может.

Ева кивнула в знак согласия с моим замечанием.

— Но раз уж он возражал, я полагаю, он сам будет решать любые подобные проблемы?

Она была права.

Пока мы разговаривали, принесли мою еду, так что я снял шлем и начал есть.

Во время еды я почувствовал на себе чей-то взгляд, поэтому остановился и посмотрел в ту сторону.

Это была Ева.

— Что-то не так?

— Хм-м…

Её губы странно изогнулись.

— Ничего.

— …

Что-то было не так.

Я попытался проигнорировать это и продолжить есть, но после этого начали происходить странные вещи.

Проходящая мимо официантка вздрогнула, увидев моё лицо, затем тупо уставилась на шлем, который я отложил в сторону, и ушла с ухмылкой.

И не только она — несколько других сотрудников начали вести себя так же.

Это меня очень беспокоило.

— Я опять что-то натворил вчера?

— Я сохраню это в секрете.

Что-то определённо произошло.

— О, доброе утро.

Услышав голоса позади себя, я обернулся и увидел Хейвена и Рави.

Они оба заказали лёгкую еду и сели рядом с нами, но, как и у остальных, уголки их ртов слегка поползли вверх, когда они посмотрели на меня.

Хейвен в конце концов был вынужден отвернуть голову.

— Что случилось вчера?

Я в отчаянии спросил Рави, хватаясь за соломинку.

Но она тоже отвернула голову.

Я видел, что она изо всех сил старалась не рассмеяться.

У меня не было союзников.

— Кей.

Я обернулся на тихий голос и увидел улыбающуюся Еву.

Я почувствовал дежавю.

— Не хочешь как-нибудь выпить со мной ещё?

Я снова дал себе клятву.

Больше никогда не прикасаться к алкоголю.

Мне действительно не стоит.

Если я это сделаю, я поистине сумасшедший.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697825

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода