Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 17.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не был уверен, было ли это из-за того, что у них было мало членов, или по какой-то другой причине, но его довод казался несколько неубедительным.

В любом случае, раз уж он упомянул магов, я должен был спросить.

— А маги из Магической Башни здесь тоже есть?

— …Полагаю, могут быть? Но, насколько я знаю, большинство магов в гильдии — это шарлатаны, которые не смогли попасть в Башню и научились магии случайно.

Я кивнул на объяснение Хейвена.

По-видимому, не все маги были из Магической Башни.

— Не знаю насчёт выпускников Башни, но эти шарлатаны на самом деле не так уж и впечатляют, — пояснил Рави.

Если даже воины находили их невпечатляющими, казалось, лучше не ожидать многого от магов не из Башни.

Пока мы проталкивались через толпу к стойке, Хейвен заговорил:

— Так же, как у Ассоциации Торговцев есть различные правила, у гильдии тоже много своих. Одно из них — «Не устраивать беспорядков внутри гильдии».

Хейвен сделал короткую паузу, прежде чем продолжить.

— Если обстановка станет угрожающей для клиентов или персонала гильдии, они не смогут получать заказы. Поэтому они с самого начала устанавливают для авантюристов надлежащие правила поведения.

Когда Хейвен закончил, Рави добавил:

— Кроме штаб-квартиры здесь, есть ещё и филиалы, и гильдия регулярно посылает инспекторов для надзора и предотвращения нарушений.

Казалось, к вопросам доверия они относились строже, чем я думал.

Теперь мне стало любопытно, что происходит, когда правила нарушаются.

— Что случается, если кто-то нарушает правила? Например, напивается и устраивает дебош?

— Рано или поздно придут старшие авантюристы и изобьют его. Если дело в алкоголе, они посчитают это ошибкой из-за пьянства и проявят некоторое снисхождение.

— А если кто-то устроит неприятности, не будучи пьяным?

— Рано или поздно придут старшие авантюристы, изобьют его, заберут всё, что у него есть, и лишат членства в гильдии.

Избиение в любом случае оставалось неизменным.

Какое варварское место.

— Кроме этого, есть «Соблюдение контракта» и различные другие правила, но суть в том, что «Действия, подрывающие доверие к гильдии и авантюристам, никогда не прощаются». На кону твоё средство к существованию, — коротко подытожил Рави.

Пока мы продолжали разговаривать, Хейвен ждал перед регистратором.

Поскольку в данный момент с ней говорил другой авантюрист, он терпеливо ожидал своей очереди.

Вскоре тот авантюрист отошёл, и Хейвен подошёл к регистратору.

— Прошу прощения.

Хейвен заговорил, указывая на меня.

— Этот человек желает вступить в гильдию.

***

Процесс регистрации оказался проще, чем я ожидал.

Нужно было всего лишь заполнить имя, возраст, род занятий и тому подобное, выслушать объяснение о рангах и пройти короткое собеседование для оценки характера.

К счастью, процедуры проверки правильности моего имени или возраста не было.

«Спасибо этим ублюдкам из церкви, я даже не знаю своего собственного имени и возраста».

Было бы очень неприятно, если бы у них был какой-нибудь инструмент для проверки правдивости.

Поскольку я называл себя Кеем, я просто написал это имя, а в графе «род занятий» решил, что буду воином, раз уж я сражаюсь телом, и написал это. Возраст я указал около двадцати четырёх.

— Дай-ка я посмотрю, правильно ли ты всё заполнил.

Внезапно Ева наклонилась и начала изучать анкету, которую я заполнял.

— Ты пытаешься узнать мой возраст?

— Мне было неинтересно, но, увидев графу с возрастом, стало любопытно.

Мне нужно было это скрыть.

Но постойте, сколько же лет этой женщине?

Я должен был вежливо спросить.

— Кстати, могу я спросить, сколько тебе лет, Ева?

Когда я вежливо спросил, Ева лучезарно улыбнулась.

— «Сколько лет»?

Её рука двинулась с ужасающей скоростью.

В итоге я получил несколько шлепков по спине.

После короткого собеседования я получил ожерелье с удостоверением гильдии, на котором был указан «F-ранг».

Наконец-то у меня появилось то, что я мог с гордостью предъявить, когда меня просили подтвердить свою личность.

— F-ранг означает, что ты в основном будешь выполнять мелкие поручения или задания, а не полноценные миссии по зачистке, — объяснил Хейвен.

— Зачистки начинаются с E-ранга. Принцип в том, чтобы брать задания, соответствующие твоему рангу.

— Полагаю, они не хотят посылать кого попало и рисковать провалом, что подорвало бы их репутацию.

— Верно. Но задания по зачистке E-ранга для тебя, Кей, не составят труда. Ты быстро поднимешься в ранге, раз уж можешь с одного удара свалить тролля.

Я кивнул на объяснение Хейвена о том, что тролль, которого я убил одним ударом, на самом деле рекомендовался для отрядов C-ранга из как минимум двух человек.

Неужели монстры, появившиеся в том лесу, были выше рангом, чем я думал?

Регистрация в гильдии была завершена, и у нас больше не было там дел.

Когда мы открыли дверь и вышли, солнце уже начинало садиться.

— Завтра мне придётся предоставить своё удостоверение гильдии на караульный пост.

— Послезавтра. Завтра нам нужно помочь перевезти груз.

Когда я сказал это Еве, она слегка улыбнулась.

— Было бы очень кстати.

Солнце садилось, но в городе не становилось темно.

Свет исходил от ламп, прикреплённых к высоким железным столбам.

— Это уличные фонари. Магическая Башня посылает магическую энергию для их поддержания.

— Магическая Башня управляет довольно разнообразными вещами.

— Благодаря им столица королевства остаётся светлой даже ночью.

— Это хорошо и для предотвращения преступности, — добавил Рави.

Но его объяснение не дошло до моих ушей.

Всё из-за сцены, промелькнувшей в моём сознании.

Это была ночная сцена из того места, где я раньше жил.

Ночная сцена с огнями повсюду.

Всего лишь из-за чего-то подобного в голову пришла такая картина.

Шрам на моём лице начал слегка пощипывать, словно в него попала вода.

«Хорошо, что я в шлеме».

Иначе я мог бы показать неприглядное лицо.

Где я это слышал раньше? Что-то о том, что нельзя беззаботно показывать заплаканное лицо.

Я помнил, что в то время этот совет показался мне смешным.

— Кей?

Зов Евы вернул моё сознание в реальность из блужданий по утерянным воспоминаниям.

— Что ты делал, вдруг задумавшись?

— Просто, эм, я засмотрелся, потому что это захватывающе.

Я говорил, притворяясь спокойным.

К счастью, мой голос не дрогнул.

— Я могу это понять. Со мной было то же самое, когда я впервые это увидела.

К счастью, подумав, что это ничего серьёзного, Ева повернулась вперёд и снова пошла. Я мгновение смотрел ей в спину, а затем, идя, опустил взгляд на землю.

Я не мог поднять лицо.

Если бы я это сделал, свет от уличных фонарей проник бы в мой шлем.

«…Я хочу домой».

Тихо пробормотал я.

Я не мог поднять лицо.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697824

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода