Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 11.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Погрузив всё снаряжение разбойников на повозку, запряжённую мохнатым зверем Евы, она легонько подтолкнула существо.

— Му, пойдём?

— Му-у-у.

Поэтому она и назвала его в честь звука, который он издавал.

Крупное создание с пушистой шерстью, из-под которой виднелись лишь большие глаза и рога, двинулось с места, таща за собой сцепленные повозки.

Оно без труда в одиночку тянуло четыре довольно большие повозки.

Зверь двигался плавно, даже когда на повозках сидели двое из отряда Хейвена.

Один был ранен, а другой свалился от истощения.

— Впервые видишь такого, братец?

— Хм? А, да.

Ко мне обратился авантюрист по имени Хейвен.

На вид ему было от двадцати пяти до тридцати с небольшим, а лёгкая седина в волосах придавала ему опытный вид.

— Это существо — известный скот из Королевства Микея. Говорят, его создали давным-давно по заказу королевства в Магической Башне.

— Ясно.

Наблюдая за большим пушистым созданием, у которого виднелись лишь глаза и рога и которое издавало эти звуки «му», я нашёл его довольно милым.

— Оно хорошо тянет повозки, у него отличная выносливость, а мех тёплый и мягкий.

— И оно милое. Но дорогое.

Вмешалась авантюристка по имени Рави.

Это была та самая женщина, которая слегка вздрогнула, когда увидела моё лицо раньше, — рыжеволосая и смуглая, на вид немного моложе Хейвена.

— Ну, ты ведь из здешних краёв, так? Логично, что ты такого не видел.

— Они и в нашей стране нечасто встречаются.

Я согласно кивнул двум авантюристам, которые говорили с гордостью.

На самом деле я был из совершенно другого мира, а не просто из этой страны фанатиков, но не было причин им об этом рассказывать.

Знал зверь о нашем разговоре или нет, но он молча продолжал тянуть повозки вперёд.

Болтая об этом сильном звере и другом удивительном скоте, мы прибыли в Гласстон.

Я бессознательно напрягся, когда мы вернулись в место, откуда я незадолго до этого ненадолго сбежал.

…Хотя «сбежал» — не совсем точное слово.

Я даже близко не подходил ко входу.

Мы присоединились к длинной очереди, ожидавшей впереди, и я коротал время, отвечая на вопросы членов отряда Хейвена о моих путешествиях выдуманными историями.

После неловкого ожидания наконец подошла наша очередь.

— Добро пожаловать в Гласстон. Пожалуйста, назовите вашу принадлежность, имя и цель визита.

К нам подошёл и обратился хорошо экипированный стражник, и Ева вышла вперёд в качестве нашего представителя.

— Я Ева Равенча. Я принадлежу к Торговой Группе Равенча из Ассоциации Торговцев Королевства Микея, и нас пятеро. Мы завершили торговлю и возвращаемся домой.

Говоря это, Ева показала ожерелье, которое было на ней надето.

Посмотрев на него, я увидел выгравированные на металлической пластине буквы.

Должно быть, здесь это служило удостоверением личности.

Однако стражник, увидев его, покачал головой.

— Прошу прощения, но все в вашем отряде должны представиться, а не только представитель.

— Что-то случилось?

— спросила Ева легко, и стражник кивнул.

— Да. Сбежал преступник, находившийся под стражей Ордена. Прошу понять, что лицам с неустановленной личностью может быть отказано во въезде или они могут быть даже задержаны.

Преступник, сбежавший из-под стражи Ордена, — у меня была хорошая догадка, кто бы это мог быть.

Кто же ещё? Это я.

Я мысленно размышлял, что делать.

— Хейвен, из Гильдии Авантюристов Королевства Микея.

— Рави, то же самое, Гильдия Авантюристов Королевства Микея.

— Иан. Лежащий друг — Рэтчет. Тоже из Гильдии Авантюристов.

Остальные, включая раненого, все представились.

В качестве доказательства все они показали что-то вроде ожерелий, которые носили, или вынули их из-под одежды.

«Что же мне делать?»

Естественно, возникла проблема.

У меня ничего подобного не было.

Кстати говоря, тот святой рыцарь тоже просил меня показать розарий, который, должно быть, был каким-то удостоверением личности.

Если бы я знал, надо было забрать один у жрецов, когда я сбегал.

Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы сказал себе забрать розарий у тех жрецов.

Пока я убегал от реальности и размышлял, что делать, стражник начал смотреть на меня с подозрением.

— Это господин Кей. Он из Нового Королевства, но работает с нашей торговой группой.

Ева шагнула вперёд, говоря это, и внимание стражника переключилось на неё.

— Я наняла его, но он потерял своё удостоверение. На нас напали бандиты, и тогда он его и потерял.

— Тогда, боюсь, я не могу разрешить ему войти. У вас нет ничего другого?

— К сожалению, нет… Что же нам делать?

Сказала Ева, приближая своё лицо к стражнику.

Стражник отвернул голову.

— Я могу лично поручиться за его личность. Это приемлемо?

— Хм-м…

— Могу пообещать вам честным словом.

Сказав это, она отодвинулась от стражника.

Каким-то образом в руке стражника что-то оказалось.

Несколько серебряных монет теперь лежали на его ладони.

«Взятка, да».

Стражник, казалось, обдумывал это, а затем наконец кивнул.

— …Очень хорошо. Слову члена Ассоциации Торговцев можно доверять.

С этими словами стражник пропустил нас.

Как и ожидалось, деньги были королём.

Вскоре после того, как мы прошли, Ева посмотрела на меня.

— В этот раз всё в порядке, так как ты сказал мне заранее, но в следующий раз тебе следует беречь свои документы, господин Кей.

Ева говорила небрежно, но для меня это было абсурдно.

Конечно, я никогда ничего ей заранее не говорил.

«…Она, должно быть, знала с самого начала».

Она была странной женщиной, как я заметил ещё при нашей первой встрече.

Мне также показалось, что она просто дразнит меня сейчас. Её лицо было полно веселья.

— Что ж, путешественникам следует беречь такие вещи.

— Я понимаю, что стыдно рассказывать об этом другим.

Но другие авантюристы неверно истолковали ситуацию, думая, что я скрыл это, потому что не хотел, чтобы меня считали тем, кто не может позаботиться о своих вещах.

Я не был уверен, было ли это по-доброму или нет.

*​**

— Ух ты…

Я не мог не восхититься.

Отчасти потому, что я раньше редко бывал в городах, но также и потому, что Гласстон был самым оживлённым городом, который я здесь видел.

Поскольку это было прямо перед границей, мимо проезжало множество повозок, и многочисленные торговцы зазывали покупателей.

Возможно, из-за того, что было так много людей, Ева каким-то образом взобралась на зверя, которого называла Му, сев на него боком, и существо двигалось само по себе.

Я задавался вопросом, как она им управляла.

Похоже, она заранее выбрала ночлег, так как мы направились прямо к довольно большой гостинице и быстро сняли три комнаты.

Две одноместные для женщин и одна четырёхместная для мужчин.

Внутри, казалось, была довольно роскошная гостиница с удобными на вид кроватями.

Поскольку был раненый, Хейвен и другой авантюрист направились в храм.

Я вежливо отклонил их приглашение присоединиться.

Поскольку это была религиозная страна, храм наверняка был посвящён тому Эмирисону или кому-то ещё, и идти туда было бы всё равно что идти на собственную смерть.

Авантюристка Рави пошла с ними, оставив меня одного.

Я уже собирался прилечь на кровать отдохнуть, когда услышал стук.

— Да?

Я открыл дверь и увидел Еву.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода