Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 8.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Деревня оказалась больше, чем я ожидал.

Это было место, часто посещаемое людьми, поскольку через него проходили торговцы и авантюристы, путешествуя по суше к близлежащему порту.

Для начала, как и предложила Анна, я решил избавиться от туши Красного Волка.

Поскольку был уже вечер, скупщик туш монстров обычно уже должен был закрыться.

— Вот, 70 золотых. Рыночная цена.

— Спасибо.

— Больше дать не могу, состояние туши так себе, так что и качество не очень.

Похоже, даже здесь качество меха меняется в зависимости от упитанности монстра.

Хотя его тон был грубоват, он принял меня как клиента, несмотря на то, что уже было время закрытия.

По правде говоря, несмотря на его резкую манеру, он не выглядел особенно недовольным.

На это была причина.

Когда я прибыл в деревню, то увидел, что из-за задержки Анны несколько молодых людей собрались и готовились войти в горы.

Когда мы с Анной благополучно добрались, юноши разошлись, и один из них направился с ней к её дому.

— Огромное спасибо, господин Кей!

Прощаясь, Анна подсказала ему, где находятся лавка скупщика и постоялый двор.

Мы попрощались, потому что юноша попросил войти в его положение, так как хотел сначала проводить её до дома.

Похоже, разошедшиеся ранее юноши разнесли весть о том, что на Анну напал Красный Волк, и она выжила благодаря мне.

В такой деревне жители, видимо, жили очень дружно.

Слух распространился так быстро, что некоторые уже узнавали меня.

Казалось, они относились ко мне весьма положительно за спасение их соседки.

Хотя они всё равно невольно вздрагивали, видя ожоги на моём лице.

Именно поэтому владелец лавки и оказал мне любезность, не закрыв свою лавку после окончания рабочего дня.

— Вы уже решили, в каком постоялом дворе остановиться?

— Нет.

— Тогда позвольте мне порекомендовать один.

Всё так же грубовато, владелец посоветовал подходящий постоялый двор.

Тот же самый, о котором ранее упоминала Анна.

— Спасибо. Туда и направлюсь.

— А, погодите-ка.

Когда я уже собирался уходить, владелец остановил меня.

— Перед тем как идти, почему бы вам не прикупить новую одежду и обувь?

Сказав это, владелец принёс то, что он назвал приличной подержанной одеждой и обувью.

Только тогда я осознал, что всё ещё был бос, а моя одежда изрядно истрепалась после блужданий по горам.

«Немного неловко».

После того как он подобрал мне кожаную одежду и обувь, на мой вопрос о цене владелец лишь махнул рукой, словно это было ему в тягость.

Я благодарно склонил голову и покинул лавку.

Выйдя, я направился в постоялый двор, как и советовал владелец.

— Добро… пожаловать!

Сначала она вздрогнула, увидев мои шрамы от ожогов, но затем, похоже, поняла, кто я.

Хотя она ещё не успела как следует рассмотреть моё лицо, выглядело оно, видимо, хуже, чем я думал.

«Проклятый паладин…»

Похоже, мне ещё не раз придётся видеть, как люди вздрагивают при первой встрече со мной.

Я подошёл к хозяйке постоялого двора и заговорил.

— Могу я остановиться на одну ночь? С ванной и едой…

— Конечно. Но для купания придётся сходить к колодцу, а еда оплачивается отдельно. Специальная цена — 10 золотых.

— Понятно.

Я не был уверен, дёшево это или дорого, но, взглянув на прейскурант за её спиной, заметил нечто странное.

Там было указано 30 золотых за ночь.

Возможно, заметив мой взгляд, она добавила:

— Анна скоро станет моей невесткой.

Я понял её слова.

Так вот почему Анна велела мне идти сюда, и почему владелец лавки сказал, что здесь будет намного дешевле.

Приняв любезность, я решил остаться на одну ночь.

Я сходил к колодцу, чтобы умыться, заплатил 3 золотых за ужин и поел.

Еда была вполне сносной.

Закончив трапезу, я вернулся в свою комнату и лёг на кровать, чувствуя, как наваливается усталость.

Пока что желудок был полон, и непосредственных опасностей не было.

«Как давно я не спал в кровати…»

У меня было чувство, что раньше я спал в кроватях.

Довольный ночлегом, который я заслужил, спасая человека, я погрузился в сон без сновидений.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7685246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода