× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод We will accept the unwanted young villain into our country~ Exiling talented young ladies is a foolish move, won't it destroy the country?~ / Мы примем нежеланную юную злодейку в нашей стране ~ Изгнание талантливых юных леди — глупый шаг, разве это не разрушит страну? ~: Глава 366. Вспоминаю краткое изложение сюжета, которое вы где-то читали.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

366. Вспоминаю краткое изложение сюжета, которое вы где-то читали.

«Уинфрису нужен друг детства, с которым он мог бы расти, а я как мать неопытна. Мне очень нужна ваша помощь».

 Маргарита лучше своего мужа, герцога Бахштейна . Она легко могла манипулировать герцогом. Вот насколько она талантлива.

«Возможно, нынешняя ситуация соответствует вашим ожиданиям?»

«Я не знаю, о чём вы говорите, но вы переоцениваете ситуацию».

 Увидев тихо смеющуюся Маргариту, я вздохнула, подумав, что она, возможно, еще большая интриганка, чем я. Теодора с обеих сторон держали дети, он не мог пошевелиться. В комнате не было служанок, поэтому я окликнула Маргариту.

«Не могли бы вы налить себе чаю? Теперь это личное дело».

«Конечно, я обычно пью чай в одиночестве, так что всё в порядке».

 «Я к этому привыкла», — небрежно ответила она. Ее ответ казался небрежным, но меня это заставило вздрогнуть.

 Мне одной кажется, или я знаю эту «историю»? Я пытаюсь вспомнить. Ее мать потеряла память в результате несчастного случая, отец отвернулся от нее, и она вышла замуж за бессердечного герцога более высокого ранга. Я точно читала об этом.

 Я не помню названия рассказа. Но это, должно быть, был роман, а не манга или игра. Я читала его в текстовом виде. Если бы я могла представить себе сюжет, я бы поняла его раньше. Возможно, Эльфрида или Кристина знают его.

 Отложив сюжет в сторону, я решил глубже разобраться в тех моментах, которые меня беспокоили.

«Герцогиня пьет чай в одиночестве? Могу я спросить, почему она отпустила свою горничную?»

«Как вы, наверное, уже догадались».

 «Провал», — читалось на лице Маргариты, и она опустила голову. «Должно быть, я произнесла это вслух по ошибке».

 Единственное время, когда герцогиня может оставаться одна в доме, это… ну… ванная комната. Служанка помогает ей принимать ванну, а кормилица присматривает за детьми и кормит их грудью. Служанки должны воздерживаться от еды, и герцогиня ест вместе с мужем. Поэтому для нее не редкость проводить время за чаем в одиночестве.

 Но она не сказала, что «унизила служанку». И все же, описывать ее как одного человека означало бы изолировать госпожу. Герцогиня или молодая леди не стали бы брать в руки что-то такое тяжелое и горячее, как горшок. Даже если вы родились и выросли в купеческой семье, вам назначали личную служанку, когда вы выходили замуж за герцога.

«Герцог в курсе?»

"нет"

«Да, он гораздо некомпетентнее, чем я думала».

 Вы должны это понимать и принимать соответствующие меры. Это может показаться суровым, но как герцог нашей страны, вы недостаточно сильны. У Карла тоже есть такая сторона, но он не очень чуток к чувствам других людей. Пригласить его в королевский дворец было хорошей идеей.

«Мой муж занят работой».

«Как бы вы ни были заняты, неразумно не замечать изменений в состоянии вашего близкого человека».

 Теодор, что необычно, вмешался. Не спросив моего разрешения, он перебил собеседника после того, как тот закончил говорить. Он изложил свою полную версию событий.

«Его Превосходительство герцог не разбирается в людях».

 Он даже не умеет управлять своими сотрудниками и совершенно не замечает, когда пренебрегает своей женой. С этими словами Теодор быстро забрал детей.

«Я буду играть там, где меня не услышат».

 Я отошла в угол комнаты и поставила Уинфриса и Лорана на пол. Поскольку Маргарита была погружена в свои мысли, я внесла предложение.

«Эй, я помогу тебе укрепить своё положение в герцогской семье. Так ты не хотел бы подружиться с Уинфрисом и Роландом? Кажется, они хорошо ладят».

 Быстро моргнув, Маргарита молча кивнула. Мне лучше притвориться, что я не замечаю, что у нее слегка влажные глаза.

http://tl.rulate.ru/book/144915/9670310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода