Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 96

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Этот белокожий парень стал еще белее! — воскликнул кто-то.

Дэн Сянь повел Чжуша и Лоча в усадьбу Вань и рассказал:

— Вчера на обратном пути домой Кун Саньцзинь остановил меня на улице и устроил скандал, обвинив, что я намеренно сдал ему дом с привидениями.

Кун Саньцзинь был мастером постановочных сцен. Его шумные претензии заставили неосведомленных горожан обвинять Дэн Сяня в бессердечии.

Слухи быстро распространились и вскоре дошли до герцога Цинь.

Сегодня утром герцог вызвал Дэн Сяня и вручил ему пятьдесят связок монет, приказав как можно скорее уладить ситуацию.

Услышав о пятидесяти связках, Лоча пришел в ярость и начал ворчать:

— Хорошо, хорошо! Я считал тебя родным братом, а ты видишь во мне просто дурака. Герцог Пэй дал пятьдесят связок, а ты скупишься и отдаешь мне только десять!

Дэн Сянь, идя впереди и показывая путь, обернулся, чтобы успокоить его:

— Второй сын, если в усадьбе Вань больше не будет привидений, все пятьдесят связок твои.

— Ладно, будем считать, что ты поступил по-братски.

Получив еще один крупный заказ для лавки гробов Чжуцзи, Лоча с гордостью подошел к Чжуша, чтобы похвастаться:

— Чжуша, целых пятьдесят связок!

— Если мы не поймаем призрака, тебе будет несладко, — мельком посмотрела на него Чжуша.

Герцога Цинь в народе называли Пэй Яньван (Пэй — Повелитель Преисподней).

Ходили слухи, что если Пэй Яньван решит, что тебе суждено умереть в третью стражу ночи, никто не сможет продлить твою жизнь до пятой.

Дети Чанъаня переставали плакать по ночам, стоило родителям сказать:

— Пэй Яньван идет.

Хотя Лоча и раньше слышал о могуществе герцога Цинь, в основном он знал о его огромном богатстве. Говорили, что за городом у него был дом, где хранились золото, серебро и драгоценности.

Теперь, услышав слова Чжуша, Лоча почувствовал страх и поспешил к Дэн Сяню:

— А что, если мы не поймаем призрака?

Дэн Сянь схватил его за плечо и, обняв, повел вперед:

— Второй сын, не бойся. Герцог Пэй на самом деле не хочет ловить призраков, он хочет продать дом.

— Что ты имеешь в виду?

— В следующем году княгиня Цзиньсян вернется в Чанъань, и князь Цзинь уже выбрал для нее большой дом в квартале Цзиншань. Деньги будут переданы в следующем месяце. В такой важный момент, если распространятся слухи, что в Цзиншаньфане водятся призраки, князь Цзинь может потребовать другой дом.

— Большинство членов императорской семьи в Чанъане живут в квартале Синхуа. Почему князь Цзинь выбрал Цзиншаньфан? — удивился Лоча.

Тем временем они продолжали идти, и квартал Цзиншань был уже близко.

Дэн Сянь остановился и указал на огромную золотую статую Гуаньинь высотой более восьмидесяти чи.

Она находилась в храме Даесы, расположенном в Цзиншаньфане.

Дэн Сянь немного знал о делах княгини Цзиньсян и ее мужа.

Глядя на статую Гуаньинь, он вздохнул:

— Говорят, что во время последнего визита во дворец князь Цзинь попросил разрешения поместить прах госпожи Ли в храм Даесы.

Гуаньинь — спасительница живых, избавляющая их от страданий.

Лоча наконец понял.

Перед ними Лоча и Дэн Сянь то шли вместе, разговаривая, то останавливались.

Чжуша, раздраженная их медлительностью, быстро прошла мимо них, схватила Лоча за руку и побежала.

Бедный Дэн Сянь, тучный и неповоротливый, запыхался, пытаясь догнать их.

У входа в усадьбу Вань Чжуша прислонилась к колонне.

Пока Дэн Сянь не догнал их, Лоча начал массировать ей плечи и униженно просить за своих собратьев:

— Лучшая Чжуша на свете, если призрак в этом доме окажется таким же хорошим, как Мэйтан, ты не расскажешь об этом Тайидао?

Массаж был в самый раз, и Чжуша с удовольствием прикрыла глаза, равнодушно ответив:

— Ладно.

— Чжуша, ты настоящий ангел. Как тебе такой массаж?

— Неплохо.

Когда Дэн Сянь, тяжело дыша, наконец добрался до них, они уже давно ждали у входа.

Усадьба Вань находилась в конце квартала Цзиншань.

За пятьдесят лет дом сменил нескольких владельцев, но табличка на воротах по-прежнему гласила: «Усадьба Вань».

Дэн Сянь, идя рядом с ними, объяснял:

— Старый герцог, купив усадьбу Вань, приказал слугам снять табличку. Но те, кто попытался это сделать, необъяснимым образом падали. Не поверив в это, он позвал нескольких воинов. Однако, как только они прикоснулись к табличке, их сбил с ног порыв ветра. Это было настолько странно, что с тех пор никто не осмеливался поднимать этот вопрос.

Дом был небольшим, но с извилистыми дорожками.

Во внутреннем дворе была беседка, а в заднем, пруд. Деревья были густыми, а цветы и растения украшали дорожки.

Даже зимой цветы вдоль тропинки продолжали цвести.

Дойдя до главного дома, Дэн Сянь остановился у входа и крикнул:

— Дядя Кун, я здесь.

Через мгновение из дома вышел тощий мужчина в головном уборе.

Увидев, что Дэн Сянь привел людей в дом, он начал прыгать и ругаться:

— Дэн Ляоцзы, ты вторгаешься в частную собственность! Я пожалуется в суд!

Дэн Сянь с улыбкой подошел и почтительно протянул письмо:

— Дядя Кун, герцог Пэй послал меня сюда, чтобы избавиться от призраков.

Услышав о герцоге Цинь, Кун Саньцзинь сразу же потерял всю свою дерзость.

Дэн Сянь, увидев это, подмигнул Лоча.

Лоча, поняв намек, подошел:

— Дядя Кун, скажите, когда в доме начали появляться призраки?

Кун Саньцзинь посмотрел на него с презрением и фыркнул:

— С тех пор, как мы переехали, призраки появляются постоянно. Если бы я не был человеком, совершающим добрые дела, я бы уже давно отправился на тот свет.

Тут он посмотрел на Дэн Сяня:

— Мою любимую дочь призрак поранил в глаз, и она ослепла. Что герцог Пэй скажет по поводу денег на лечение?

Дэн Сянь поклонился, изображая почтительность, но его слова были полны яда:

— Герцог Пэй поручил мне передать: «Я прекрасно знаю, что представляет собой этот деревенщина из семьи Кун. Ему не нужно снова и снова приходить ко мне со своими жалобами, чтобы раздражать меня».

— Где в доме чаще всего появляются призраки? Отведите нас туда. Если вы сорвете большой бизнес герцога Пэя, у него найдется множество способов вернуть свои деньги с вас, — прямо спросила Чжуша.

Несмотря на всю свою злость и недовольство, методы герцога Цинь вынудили Кун Саньцзиня сотрудничать с троицей.

По словам Кун Саньцзиня, призраки чаще всего появлялись в трех местах.

Первое, это гостиная, где летали стулья, миски и бумаги.

Второе, это спальня его дочери Кун Сяо.

В прошлом месяце Кун Сяо шла по комнате, как вдруг упала и, очнувшись, ослепла.

Третье место, это сам Кун Саньцзинь:

— Когда я сплю, мне кажется, что кто-то давит на меня. Позавчера я проснулся и обнаружил, что все волосы на макушке исчезли...

Боясь, что они не поверят ему, Кун Саньцзинь тут же снял головной убор, обнажив лысину.

Чжуша и Лоча подошли ближе, чтобы рассмотреть.

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода