Готовый перевод Ghost catches ghost, I make money / Чёрт ловит чёрта, а я зарабатываю деньги: Глава 77

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Цензорский суд» прозвучало, и Лоча заметил, как Цуй Сюаньтун и Цуй Цюй, стоявшие в нескольких шага, одновременно облегчённо вздохнули.

Пир в честь цзеюань завершился: Шэньфэнди прибыла в радостном настроении, но ушла в гневе.

Когда Чжао Юаньхуэя уводили под стражей, он кричал, что он не злой дух.

Но никто не обратил на это внимания.

Лоча подбежал к Чжуша, чтобы помочь ей подняться, и только вблизи заметил, что у неё на коленях были привязаны мягкие подушечки.

— Чжуша, «Золотой свет, явись, защити меня» — ты знаешь, что это за заклинание? — спросил он.

Чжуша слегка нахмурилась, её лицо выражало недоумение.

— Как я, простая смертная, могу знать заклинание, о котором не знаешь даже ты, призрак?

— Разве Тайидао не учил тебя магии?

— Учил, но я освоила лишь основы.

— Странно, кажется, я такое заклинание не изучал.

— Может, ты его во сне выучил.

— Ты просто меня дурачишь.

— Веришь — не веришь, дело твоё.

Они вышли из зала и направились домой.

Проходя мимо зарослей травы, они заметили в углу слабое голубое пламя фосфорического света.

В лунном свете виднелись лишь два силуэта, мужчины и женщины, но слышался голос, словно говорили двое мужчин и одна женщина.

— Твоя несправедливость так и осталась неизвестной.

— Ничего, пусть я останусь в Гунъюане, чтобы защищать других кандидатов.

— Прощай, Мэйтан.

— До встречи, друзья.

Ходили слухи, что в Цзинцзи Гунъюане покровительствует дух Вэньчана.

В ночь полнолуния, под древним деревом павловнии, если зажечь благовония и помолиться,

Вэньчан обязательно поможет тебе сдать экзамены и уверенно войти в Чаньгун.

Повозка с табличкой «Лавка гробов Чжуцзи» выехала из Гунъюаня, а трое стояли на возвышенности, провожая её взглядом, пока она не исчезла в горной дороге.

Хэминчжэньжэнь повернул голову и спросил женщину слева:

— Эрнян, он ведь не ученик Тайидао, как он мог знать защитное заклинание?

— Не твоё дело, — с презрением бросила она, развернулась и ушла.

Не осмелившись остановить её, Хэминчжэньжэнь обратился к мужчине справа:

— Саньлан, в чём дело?

— Ты думаешь, я знаю?

Мужчина шагнул вперёд.

Хэминчжэньжэнь поспешил за ним, обняв за плечи.

— Верно, дела Тайидао тебе не под силу. Прошло уже десять лет, а ты всё ещё злишься на неё?

Мужчина молчал, лишь резко оттолкнул его руку.

Хэминчжэньжэнь почувствовал себя неловко и убрал руку, продолжая уговаривать:

— Ну, всего лишь титул Небесного Учителя. Посмотри на себя, ты носишь обиду десять лет, не желая даже взглянуть на Тайидао. Если бы наша сестра знала об этом в мире ином, как бы она огорчилась…

Шаги остановились, Цзи Цун обернулся и холодно бросил:

— Всего лишь титул Небесного Учителя? Проклятый монах, ты действительно великодушен. Тогда, может, я стану Государственным Учителем, а ты — Тайчаном?

Хэминчжэньжэнь, несмотря на оскорбление, снова подошёл:

— Слушай меня, поскорее заведи детей. Когда она однажды умрёт, твои дети смогут вернуть титул!

— Проваливай, вид твоего лица меня раздражает.

— Если бы не тот, кто влез между нами, я бы сейчас был твоим шурином.

Дело о мошенничестве на экзаменах и покушении, вызванное появлением призрака в Гунъюане,

спустя день превратилось в секретное письмо, доставленное в трёхдворный особняк в Хуачжоу.

Ароматный туман витал в воздухе, тени от свечей колыхались.

Мужчина, стоявший у окна, прочитал письмо и бросил его в курильницу.

За стеной раздавались женские мольбы и мужской рёв.

Несколько голосов смешивались, создавая непристойную какофонию.

— Сегодняшняя ему не понравилась?

— Ваше Высочество, он сказал, что она недостаточно красива…

— Уже семь красавиц привели. А он всё ночи проводит как жених, и ни одна ему не по душе.

— Герои любят красавиц, но жаждут совершенства, это естественно.

Непристойные звуки продолжались, мужчина постукивал пальцами по раме окна.

Тук-тук-тук —

словно аккомпанируя любовным утехам за стеной или, возможно, выражая своё недовольство.

Слуга, доставивший письмо, стоял на коленях, колеблясь, подал ещё одно письмо:

— Ваше Высочество, те, кто следил за офицером князя Ци, сообщают, что за полмесяца до покушения в столицу прибыл караван купцов, которые тайно встретились с князем Ци.

— Передай эту информацию Цуй Сяну.

— Нуо.

Один слуга ушёл, другой вошёл и рассказал о странном происшествии, случившемся недавно в городе:

— Ваше Высочество, в городе ходят слухи, что жена регистратора Хуачжоу была убита злым духом.

— Злой дух?

Мужчина, стоявший наверху, повторил эти слова.

Внезапно его лицо озарилось улыбкой, и он отдал приказ:

— Возьми двадцать золотых и отправляйся в Чанъань, в похоронное бюро. Скажи, что я приглашаю её в Хуачжоу поймать духа.

— Ваше Высочество, а кто эта женщина?

— Владелица похоронного бюро Чжуцзи, Чжуша.

— Слушаюсь.

Слуга вышел, и в комнату ворвался холодный ветер.

Мужчина протянул руку в окно, закрыл глаза, и в его голове возник образ женщины неземной красоты.

— Она, должно быть, ему понравится?

[Авторская заметка]

Шэньфэнди: са~ма~ се~бя~ напугала~

Хороший «потусторонний» совет для сна: на Цинмин взбеги на тридцать мобил, повесь бумажные флажки, а потом ложись спать. [растворился]

[1] Из «Лицзи. Чжунъюн»

http://tl.rulate.ru/book/144713/7652100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода