× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Этот ужин они ели с перерывами больше часа, но, к счастью, погода на острове даже в праздники не была холодной.

После душа Сун Жаньжань положила свиные кишки, которые Гу Бэйчэн уже вычистил, в электрическую скороварку, залила рассолом и добавила пакет со специями, чтобы начать их тушить.

Остальные внутренности она убрала в своё пространство, чтобы потом иногда использовать их для готовки.

Сейчас фермеры, выращивающие свиней, не используют комбикорм.

Фермерам нужно почти год, чтобы свиньи набрали вес в сто-двести фунтов.

На свинофермах животных кормят жмыхом, оставшимся после производства масла, и они готовы к забою уже через четыре месяца.

Однако большая часть мяса поставлялась в армию, а в кооперативных магазинах продавалось лишь немного.

Свиные внутренности в кооперативных магазинах не требовали мясных талонов, но свиней забивали раз в пять дней, и купить их обычно было сложно.

С тех пор как Сун Жаньжань впервые приготовила говяжьи кишки с готовым рассолом и специями, Гу Бэйчэн полюбил всевозможные тушёные блюда.

Большую часть купленных ею говяжьих внутренностей он съел сам.

— Бэйчэн, какой аромат мыла и косметики ты бы хотел?

Для свекрови и мамы в Яньцзине она могла сделать несколько вариантов с цветочными ароматами.

А Гу Бэйчэн был рядом, и она могла спросить его напрямую.

— Дорогая, делай те ароматы, которые тебе самой нравятся.

Гу Бэйчэну нравилось всё, что готовила Сун Жаньжань.

— Мне нравится запах молока. Может, сделаю тебе косметику и мыло с молочным ароматом?

Сун Жаньжань представила, как высокий, стройный Гу Бэйчэн пахнет молоком, и не смогла сдержать смеха.

— Если тебе правда нравится, я могу наносить его вечером, а утром мыться!

Он лишь шутил: если бы он действительно пах молоком, как бы он поддерживал авторитет в армии?

Он наклонился и обнял Сун Жаньжань сзади, взял её руку и написал: сандал, сосна.

Пока он водил её рукой, он прикоснулся губами к её мочке уха.

— Бэй-чэн!

Сун Жаньжань уже не могла сосредоточиться на записях. Тёплое дыхание переместилось от её уха к шее.

Его левая рука, неугомонная, начала двигаться...

Она непроизвольно запрокинула голову. Желание перед месячными было сильнее, чем обычно...

Предметы на столе задрожали, а листок с записями, непонятно когда, улетел в угол...

В то время люди вставали рано, и в праздничные дни кооперативные магазины были переполнены до полудня.

После того как Сун Жаньжань проводила Гу Бэйчэна, она надела соломенную шляпу, взяла две сумки и поехала на велосипеде в пункт продажи зерна и масла, чтобы встретиться с Сюй Цзяцзя.

— Сестричка, ты пришла! Рабочий день ещё не начался, подожди немного. Когда придёт Сяо Ян, я попрошу его присмотреть за прилавком.

На острове было слишком жарко, и Сюй Цзяцзя редко возвращалась домой в обеденное время.

Она обедала в столовой и могла потом вздремнуть.

Младшего ребёнка она отправила в новый детский сад при учреждении.

Раньше она днём работала, а вечером готовила и ухаживала за детьми.

Мать У Айго, которая приехала жить с ними, только присматривала за детьми, пока Сюй Цзяцзя была на работе.

И всё время жаловалась на боли, требуя ухода.

Она крутилась как белка в колесе, но никто не ценил её усилий, все привыкли к её жертвам.

— Невестка, мне просто скучно, я пришла пораньше, чтобы поболтать с тобой.

Кооперативный магазин был рядом, и Сун Жаньжань не спешила.

Она поставила велосипед у входа, взяла две сумки и села на стул рядом с Сюй Цзяцзя.

— Ты целыми днями ничего не делаешь, сидишь дома — это же пустая трата времени. Видишь новое здание впереди?

После праздников кооперативный магазин полностью переедет туда, и добавится много новых прилавков. У тебя аттестат о среднем образовании, и ты жена военного — на собеседовании тебя точно возьмут.

Сейчас полковник Гу Бэйчэн хорошо относится к тебе, но я считаю, что женщина должна иметь свою работу.

— Я просыпаюсь, когда хочу, а график работы кооперативного магазина мне не подходит!

Сейчас кооперативные магазины — это государственные предприятия, и всем нужно там покупать товары, это престижная работа.

В то время экономикой управляли старшие, и Сун Жаньжань не хотела каждый день общаться с тётями и дядями.

— В шесть тридцать ужин, в девять можно спать — почему график не подходит?

Сюй Цзяцзя только что закончила говорить, как поняла шутку:

— Твой полковник Гу Бэйчэн слишком силён, прошло уже полгода, а ты всё ещё не беременна?

— Мы с мужем договорились подождать несколько лет перед ребёнком!

Хотя интимная жизнь у них была каждую ночь, до десяти вечера Гу Бэйчэн читал, а она занималась йогой.

Говоря о детях, Сун Жаньжань раньше не обращала на это внимания.

Теперь она внимательно посмотрела на прохожих на улице.

Из десяти женщин четверо были беременны?

— Сейчас, если женщина не беременеет за три месяца, начинаются сплетни. Я просто предупреждаю тебя: в военном городке сейчас только о тебе и говорят!

Сюй Цзяцзя, видя спокойствие Сун Жаньжань, решила её предупредить.

Слухи могут уничтожить человека; в прошлой жизни она сама продала свою стабильную работу из-за них.

— Невестка, спасибо, что предупредила меня. Я уже готова и не позволю другим влиять на мою жизнь!

— Когда я захочу ребёнка, я сама подготовлюсь — никто не заставит меня жить по их правилам!

— Роды — это так больно, а если что-то пойдёт не так, можно погибнуть. Почему люди вообще торопят других?

В будущем мире не будет контроля над рождаемостью, но большинство семей, независимо от пола ребёнка, рожают только одного.

Даже в постапокалипсисе будут только пилюли Сяояо, чтобы поощрять рождаемость.

Не то что сейчас, когда несколько слов могут решить, должен ли кто-то рожать.

— Сестричка, главное, чтобы ты выдержала давление. Ты и полковник Гу Бэйчэн такие красивые — интересно, какой милый будет ваш ребёнок!

Сюй Цзяцзя восхищалась её смелостью противостоять сплетням, но у Сун Жаньжань была поддержка мужа, и ей оставалось только завидовать.

— Наверное, он будет милым, но я ещё не готова стать мамой!

Сун Жаньжань представила нынешние медицинские условия и покачала головой.

Она подумает о ребёнке только тогда, когда военный госпиталь будет полностью оборудован.

Но независимо от того, кто родится, мальчик или девочка, она родит только одного.

— Это понятно. Когда я впервые стала мамой, я тоже ничего не знала, а сейчас у меня уже трое детей.

Сюй Цзяцзя вспомнила свои первые дни материнства и улыбнулась.

Она не жалела о своих жертвах в прошлой жизни: без тех трудностей не было бы её нынешней уверенности и свободы.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода