× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Бэйчэн ехал впереди, везя на велосипеде Сун Жаньжань, а за ними следовала целая группа велосипедистов.

Они проехали по самой широкой и оживлённой улице Яньцзина,

мимо самого романтичного парка, мимо священной площади Тяньаньмэнь.

Они наслаждались радостью свадьбы, чувствуя свежесть, которую приносил лёгкий ветерок.

Когда они добрались до столовой военного городка, Гу Бэйчэн нежно снял Сун Жаньжань с велосипеда.

Они смотрели друг на друга, и в их улыбках читалось счастье и любовь.

Свадьба в то время была очень простой: после произнесения клятв молодожёны могли приступать к застолью.

Банкет был накрыт на десять столов: четыре для семьи невесты, четыре для семьи жениха, один для начальства и один для важных родственников с обеих сторон.

На столах были курица, утка, рыба и мясо — по десять блюд на стол, что символизировало совершенство.

В те времена даже в домах начальства мясо было редкостью, и все ели с большим удовольствием.

Молодожёны обходили каждый стол, чтобы выпить с гостями, и Сун Жаньжань уже наелась воды.

С утра мама дала ей только два яйца всмятку.

Она была слишком голодна, а теперь, наевшись воды, смотрела на еду на столе без аппетита.

— Жена, пошли домой!

— Я приготовил для тебя еду!

Гу Бэйчэн, заметив, что Сун Жаньжань почти ничего не ела, наклонился к её уху и прошептал.

— Хорошо! — сильный запах алкоголя ударил ей в нос, она почувствовала опьянение и поднялась вместе с ним.

Банкет подходил к концу, и родители с обеих сторон позаботились бы об уборке.

Гу Бэйчэн взял Сун Жаньжань за руку и, пока все были заняты застольем, тихо ушёл через заднюю дверь.

Даже если кто-то их видел, никто не стал бы останавливать — Гу Бэйчэн был человеком, который умел ладить с людьми.

Для начальства он был незаменимым талантом, для парней из военного городка — грозным авторитетом, а для женщин — идеальным зятем.

Столовая была всего в нескольких минутах ходьбы от дома Гу Бэйчэна.

Как только они вошли в комнату, он запер дверь.

— Это всё холодные закуски, я специально заказал их для тебя.

Гу Бэйчэн открыл крышку на длинном столе, и внутри оказались тушёная говядина, маринованные огурцы, пельмени и салат из морской капусты.

— Бэйчэн, ты такой заботливый! — по запаху она сразу поняла, что это блюда от того самого повара, с которым он её познакомил в первый раз.

— Ты много выпила, давай поедим вместе! — ароматные и аппетитные блюда мгновенно разбудили в Сун Жаньжань голод.

На столе были только блюда, но не было ни палочек, ни дополнительных тарелок.

К счастью, у Сун Жаньжань было пространство, и они оба на банкете почти не ели.

Четыре блюда были почти полностью съедены.

В спальне стало тихо. Сун Жаньжань, закончив есть, неловко подвинула стул.

Гу Бэйчэн, с его большим аппетитом, всё ещё был голоден, а Сун Жаньжань начала осматривать их спальню.

Комната Гу Бэйчэна была главной спальней на втором этаже, соединённой с соседней комнатой, что делало её просторной и светлой.

Стены были недавно покрашены.

В комнате стояли двуспальная кровать, диван, книжный шкаф, гардероб, письменный стол, туалетный столик, сундук и вентилятор.

На кровати лежали красные шёлковые простыни и одеяло, а на окнах, дверях, изголовье кровати и гардеробе были наклеены красные свадебные иероглифы «счастье», создавая праздничную атмосферу.

На гардеробе была встроена большая зеркальная панель.

В зеркале жених, откусывая кусочек, глубоко смотрел на невесту.

Невеста с румяным лицом и блестящими глазами смотрела в зеркало и тихо смеялась.

— Бэйчэн, от тебя слишком сильно пахнет алкоголем, сначала сходи помойся.

С наступлением темноты Сун Жаньжань, почувствовав, как взгляд Гу Бэйчэна становится всё горячее, напомнила ему.

Линь Мэнъюнь была очень аккуратной, и в главной спальне на втором этаже была ванная.

— Тогда я пойду вниз помыться, а ты подожди в комнате. Я принесу тебе горячую воду.

Гу Бэйчэн услышал шум у двери и решил сначала разобраться с этим.

Он быстро подошёл к двери и тихо отодвинул засов.

Десяток молодых людей, прижавшихся к двери, упали на порог.

— Что вы тут делаете?

Гу Бэйчэн строго посмотрел на Гу Тяньтянь и Гу Айхуа. Те, кто успел подняться быстрее, поняв, что их не назвали, тихо улизнули.

— Ой...

— Старший брат, ты открыл дверь так тихо, что я ударился лбом!

Гу Тяньтянь, держась за лоб, сказала с болью и смущением.

Гу Айхуа, которому было всего девять лет, не мог подняться с пола.

Гу Бэйчэн не мог сдержать смеха, поднял Гу Айхуа и спросил:

— Кто тебя послал подслушивать?

— Старший брат, я виноват, это сестра привела меня!

Гу Айхуа, как только его подняли, сразу всё выложил.

— Старший брат, мы... пришли поздравить вас с новосельем!

Гу Тяньтянь, под давлением взгляда Гу Бэйчэна, дрожащим голосом ответила.

— Ты уже взрослая девушка, как тебе не стыдно устраивать такие шутки? Быстро идите домой!

В такой счастливый день он не мог сердиться.

Он махнул рукой, веля им уйти.

Когда они ушли, Гу Бэйчэн спустился вниз и принёс два ведра горячей воды.

— Эта ванна была сделана на заказ, её ещё никто не использовал.

Гу Бэйчэн вылил два ведра воды в ванну и открыл кран в ванной.

Было лето, и вода в кране была холодной, так как уголь не топили.

Сун Жаньжань не принимала ванну несколько лет. В апокалипсисе вода была заражена вирусом зомби, и люди использовали воду, созданную с помощью способностей.

В том мире у неё не было ни поддержки, ни связей, и, хотя у неё было много припасов, она боялась их использовать.

Там не было развлечений, и все обращали внимание на окружающих.

Если ты был белее и полнее других, это вызывало подозрения.

В доме Сун была только маленькая деревянная тазика, а дрова стоили денег.

Сун Жаньжань сидела в центре ванны, и её безупречная кожа сквозь воду приобретала лёгкий розовый оттенок.

Она была так поглощена процессом, что не заметила, как Гу Бэйчэн тихо открыл дверь ванной.

Гу Бэйчэн, наполнив ванну водой для Сун Жаньжань, нашёл в гардеробе пижаму и поспешил в ванную на первом этаже.

Он тщательно вымылся, надел пижаму и быстро вернулся на второй этаж.

Он закрыл дверь и тихо открыл дверь ванной.

— Жена, ты слишком долго моешься.

— Давай я помогу тебе потереть спину.

— Противный, сначала выйди, я скоро закончу.

Сун Жаньжань прикрыла грудь руками, но её руки были слишком малы.

Глубокая и чистая линия декольте предстала перед глазами Гу Бэйчэна.

У него запершило в носу, и пошла кровь.

— Жена, я подожду тебя снаружи!

Гу Бэйчэн, прикрывая нос, шатаясь, вышел из ванной.

Сун Жаньжань рассмеялась, вода в ванне уже остыла.

Она встала, вытерлась полотенцем и достала из пространства сексуальное красное платье на бретелях.

Как только она вышла из ванной, она столкнулась с Гу Бэйчэном.

Он поднял её на руки и поцеловал её долгожданные губы.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650467

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода