× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Leisurely Life of a Forgotten Concubine / Лёгкая жизнь опальной наложницы: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь она потратила крупную сумму, и ей придётся долгое время обходиться без денег. Зимняя одежда ведь дорогая. Но ничего, деньги можно снова накопить, утешала она себя. Если наладить отношения с гунцзы, разве у неё не будет денег в будущем?

После столь долгого общения она так и не заметила, что гунцзы скуп.

Свободная от тревог, которые давили на неё, Наньсин легла в постель, и вскоре на неё накатила сонливость. В полудрёме она вспоминала произошедшее, сожалея о платье, которое успела надеть всего несколько раз. К счастью, Се Цзинхэн вовремя отрезал горящую ткань, иначе пламя могло бы добраться до неё самой. В её сознании мелькнул серебристый отблеск лезвия. Разве Се Цзинхэн всегда носит с собой кинжал?

Но прежде чем она успела обдумать это, Наньсин погрузилась в глубокий сон...

На следующее утро Наньсин открыла глаза. Обычно она любила полежать в постели, но сейчас сразу же встала и принялась умываться и прихорашиваться. Юйчжу сегодня была на дежурстве, а Ду Хэн занимался подготовкой лошадей и повозок для поездки. Она не осмелилась просить Се Цзинхэна составить ей компанию на прогулке по городу, поэтому решила прогуляться одна. Как быстро пролетело время — она уже почти год в этом незнакомом мире, но так и не успела толком осмотреть самый оживлённый город.

Она шла по старинной улице, по обеим сторонам которой тянулись разнообразные лавки. Крики уличных торговцев доносились со всех сторон, а пешеходы сновали туда-сюда. Находясь среди них, Наньсин впервые ощутила, что она действительно принадлежит этому миру. Всё, что было раньше, теперь казалось далёким и туманным.

Она не сможет вернуться обратно...

В одно мгновение её охватили растерянность, сожаление и печаль. Она покачала головой, чтобы отогнать эти мысли. Раз уж она здесь, нужно принять это и жить настоящим.

На улице было множество магазинов одежды с разными ценами. Она выбрала несколько популярных лавок и стала сравнивать фасоны, качество и стоимость. В итоге она купила два комплекта одежды, выбирая то, что было тёплым и недорогим. Что касается красоты — главное, чтобы не было уродливо.

Покупок было много, и продавец помог отправить их в усадьбу. Поскольку было ещё рано, Наньсин решила продолжить прогулку, чтобы посмотреть, что ещё может понадобиться.

Управляющий часто ездил между столицей и Ляочжоу, так что, вероятно, всё необходимое уже было подготовлено. По пути она заметила множество лотков с едой и, прогуливаясь, перекусывала. Она купила пять фунтов вяленой говядины, три фунта свинины и несколько видов орехов, леденцов и пряников...

Внезапно она заметила, что солнце уже высоко в небе и наступил полдень. Наньсин зашла в тихий переулок, где были только портновские лавки и книжные магазины. Здесь было пустынно, и она подумала вернуться обратно. Но переулок оказался извилистым, и она заблудилась. Она остановилась, размышляя, как выбраться, когда вдруг почувствовала аппетитный запах, который вызвал у неё голод. Живот заурчал, и она решила сначала найти место, где можно поесть, согреться горячим супом и спросить дорогу.

Она пошла на запах и, свернув за угол, увидела в конце переулка небольшой лоток. За ним стоял пожилой мужчина, который как раз лепил пельмени. Увидев её, он остановился и тепло приветствовал:

— Девушка, у нас есть пельмени со свежим мясом и лапша с пельменями. Есть большие и маленькие порции. Что вам подать?

— Большую порцию пельменей со свежим мясом, — ответила Наньсин.

— Хорошо, присаживайтесь куда угодно.

Она обернулась и встретилась взглядом с людьми за соседним столиком.

— Гунцзы? — удивилась она.

Се Цзинхэн ещё не успел ответить, как человек, сидевший напротив него, сказал:

— Девочка, садись сюда.

Наньсин посмотрела на гунцзы, спрашивая взглядом его мнение. Он взял её за руку и усадил рядом с собой. В руке Наньсин осталось тепло, и она на мгновение застыла. Это был первый раз, когда Се Цзинхэн взял её за руку. Господи, она действительно почувствовала смущение. Она ведь снималась в сценах с поцелуями, а тут простое прикосновение вызвало у неё стыд. Неужели, став моложе после перемещения, она стала более чувствительной?

— Я думал, что давно не выходил из дома и пропустил появление такой красавицы из знатной семьи. Оказывается, это твоя тунфан. Я давно беспокоился за нашего младшего брата, который скучает в одиночестве по ночам, без забот. Теперь, увидев тебя, я успокоился. Теперь, когда у него есть красавица, он, наверное, больше не обращает внимания на моих служанок, — подшутил Чжао Жуй.

Услышав его слова, Наньсин почувствовала себя неловко, но, не желая спорить в присутствии гунцзы, лишь бросила на него недовольный взгляд. В его речи чувствовалось превосходство и презрение к её статусу. Она окинула его взглядом — его одежда и манеры говорили о том, что он, скорее всего, был знатным молодым человеком. Он выглядел прилично, но далеко не так, как Се Цзинхэн, а его слова были неприятными.

Се Цзинхэн строго посмотрел на Чжао Жуя, давая понять, чтобы тот вёл себя прилично. Чжао Жуй поднял бровь и замолчал. Он всегда считал, что его младший брат холоден и равнодушен к женщинам, но, оказывается, даже простая тунфан с приятной внешностью может вызвать у него интерес. Он всегда был погружён в учёбу и мало видел красивых девушек. Когда его младший брат женится, он обязательно поможет ему выбрать достойную невесту из знатной семьи и подарит ему несколько красивых наложниц.

Согласно донесениям шпионов, Наньсин была робкой и пугливой, но, как видно, это было не так. Её характер оказался куда более сильным. Неизвестно, случайно ли она здесь оказалась или следовала за Цзинхэном. Если бы у Ахэна не было к ней чувств, избавиться от неё было бы пустяковым делом. Но теперь, когда Ахэн заботится о ней, пусть остаётся. На пути можно добавить ещё одного охранника, чтобы следить за ней. Пусть Ахэн развлекается с кем-то.

— Пельмени готовы, будьте осторожны, горячо! — пожилой мужчина поставил перед ней миску с дымящимися пельменями. — Гунцзы, это ваша жена? Выглядите очень гармонично.

Слова старика вызвали неловкость. Наньсин вспомнила о своём статусе тунфан, и ей стало неприятно. Хотя ничего серьёзного между ними не произошло, ей не хотелось, чтобы другие знали о её положении. Но она лишь покачала головой, отрицая.

Старик, заметив её плохое настроение, не стал больше спрашивать и предложил им насладиться едой.

Когда Наньсин пришла, они уже почти закончили есть. Она только села, как Чжао Жуй встал и ушёл. Се Цзинхэн остался рядом с ней, ожидая, пока она поест.

— Гунцзы, этот человек — ваш старший брат? — спросила она. Она никогда не слышала, чтобы у Се Цзинхэна был учитель или брат.

— Да. Это друг, с которым я познакомился в усадьбе. Люди в доме не знают о нём. Он всегда говорит вздор, не обращай внимания. И никому не рассказывай о сегодняшнем дне.

— Хорошо, гунцзы, — покорно кивнула Наньсин. Проведя с ним больше времени, она постепенно начала понимать, что Се Цзинхэн не так прост, как о нём говорят. Иногда он казался ей загадочным.

Се Цзинхэн помог ей снять тяжёлый рюкзак, чтобы она могла спокойно поесть. Он удивился его весу — разве она не собиралась купить только одежду? Что же она туда набрала?

— Что у тебя там?

— Просто разные закуски и книги, чтобы скоротать время в пути, — ответила Наньсин, проглотив пельмень. Вкусно, неудивительно, что оба гунцзы пришли сюда перекусить. В следующий раз она снова сюда заглянет.

Эта девчонка, вечно думает только о еде, а сама всё такая же худенькая...

http://tl.rulate.ru/book/144608/7642448

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода