Готовый перевод The Leisurely Life of a Forgotten Concubine / Лёгкая жизнь опальной наложницы: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Во дворе высоко в небе висела полная луна, первый снег очистил небо от серой мглы, вокруг луны рассыпались звёзды. Наньсин, считая звёзды, вздыхала время от времени, погружённая в свои мысли.

Раны гунцзы только что зажили. Обычно путь до Ляочжоу занимал более десяти дней, а теперь, с наступлением зимы, вряд ли удастся добраться туда даже за полмесяца. Усталость от дороги могла привести к тому, что гунцзы заболеет по пути. Она невольно вспомнила его бледное лицо, когда он был ранен, и нахмурилась.

Фужэнь оказалась жестокой, выгоняя его в Ляочжоу в такой мороз, словно жизнь человека для неё ничего не значила. Се Хоуе был просто отвратительным отцом.

Как только гунцзы вернулся, он велел ей собрать вещи и поручил остаться в усадьбе на несколько месяцев, присматривая за домом.

Но могла ли она спокойно оставаться здесь?

Если бы с гунцзы что-то случилось, Фужэнь, вероятно, уже догадалась, что Наньсин перешла на его сторону, и в любой момент могла решить расправиться с ней. Ду Хэн, всегда такой рассеянный, вряд ли смог бы хорошо позаботиться о гунцзы. Этот простак позволил ему ехать в снег, даже не попытавшись отговорить. Если бы гунцзы отказался, Фужэнь не стала бы силой заставлять его сесть в повозку. Но если гунцзы что-то решил, её слова вряд ли смогли бы изменить его намерения.

Нет, она тоже поедет в Ляочжоу.

В конце концов, она официально была тунфан третьего сына Хоуе, и если она останется здесь, Фужэнь не оставит её в покое. Если с гунцзы что-то случится, ей тоже не избежать наказания.

Наньсин тут же развернулась и направилась в комнату гунцзы, но, войдя, вдруг вспомнила, что не постучала, и снова вышла, чтобы сделать это.

— Наньсин, входи, — раздался голос гунцзы из комнаты.

Внутри Се Цзинхэн открыл крышку печи, поджёг в руках лист бумаги и повернулся к Наньсин, которая торопливо подошла к нему.

— Гунцзы, — Наньсин сглотнула и продолжила, — я тоже поеду с вами в Ляочжоу.

— В Ляочжоу холодно, горы высокие, дороги дальние. В резиденции Хоуе есть служанки и няньки, которые заботятся обо мне, печь и горячий чай всегда под рукой. Почему ты хочешь поехать в Ляочжоу? Разве не лучше остаться в усадьбе?

— Я… — «Я хочу быть с тобой». Она мысленно произнесла это, но не осмелилась сказать вслух.

Она сжала губы и пробормотала:

— Если вы знаете, что в резиденции Хоуе удобно, зачем тогда ехать по этой ужасной дороге? — Сказав это, она сразу же поняла, что это не её место говорить так, и, увидев, что лицо гунцзы не изменилось, с облегчением добавила: — Фужэнь давно не обращалась ко мне, вероятно, поняла, что я больше не на её стороне. Если я останусь здесь одна, она наверняка найдёт способ меня наказать. И ещё, Ду Хэн, конечно, надёжен в делах, но в мелочах он не так внимателен, как я. По крайней мере, еду он точно не готовит так хорошо, как я.

Руки Наньсин покраснели от холода, она даже не заметила, её глаза с надеждой смотрели на него. Она простояла во дворе полдня, думая только о том, чтобы поехать с ним в Ляочжоу, хотя раньше предпочитала стать тунфан, чем отправиться туда. Эта поездка была опасной, девушке не подобало быть рядом с ним, но, возможно, её присутствие скрасило бы путь. Если она действительно хочет поехать, почему бы не позволить ей?

По какой-то причине Се Цзинхэн решил подразнить её и строго ответил:

— Нет, количество людей уже определено, и вещи подготовлены соответственно. Ночь на дворе, если добавить ещё одного человека, нужно будет завтра получить разрешение Фужэнь и всё устроить, а мы отправляемся послезавтра утром, времени не хватит.

— Как это не хватит? — Наньсин забеспокоилась, боясь, что её действительно оставят в усадьбе, и схватила Се Цзинхэна за рукав. — У меня нет никаких требований, я буду есть то же, что и Ду Хэн, я мало ем. Всё, что мне нужно, я подготовлю сама, не нужно спрашивать Фужэнь.

— Две повозки, лишний человек не поместится.

Наньсин подумала, что гунцзы твёрдо решил не брать её, и, разочарованная, села на стул, уставившись в пол.

Однако, садясь, она сделала это слишком резко и, погружённая в свои мысли, не заметила, как край её одежды коснулся печи, которую Се Цзинхэн ещё не успел закрыть. Он впервые увидел, как Наньсин нахмурилась, сжала губы и не решалась говорить, что показалось ему забавным. Он тоже не заметил, что её одежда задела искру.

Почувствовав запах гари, Наньсин пробормотала:

— Кто-то что-то жжёт?

— Ах!

Оба сразу поняли, что загорелась одежда. Наньсин вскрикнула и вскочила, пытаясь снять с себя пуховую накидку, но в спешке опрокинула печь, и огонь мгновенно разгорелся. Она нервничала, не могла развязать узел и в итоге затянула его намертво.

Се Цзинхэн, видя, что Наньсин не может справиться и огонь распространяется, чтобы не дать ему добраться до её тела, достал из рукава кинжал и ловко разрезал горящую одежду. Одежда, упавшая на пол, быстро сгорела дотла. Он проверил, не обожглась ли Наньсин, но, к счастью, зимняя одежда была достаточно толстой, и огонь не добрался до кожи.

— Почему мне так не везёт? — сокрушалась Наньсин, сожалея о повреждённой пуховой накидке.

Эти несколько вещей были последними из её гардероба, а теперь всё испорчено. Тёплая накидка, подаренная гунцзы, пропала, и в Ляочжоу она тоже не поедет. Придётся провести зиму, закутавшись в одеяло.

Наньсин раздражённо пнула пепел на полу, и белые туфли сразу же почернели. Туфли испачкались, а зимой ещё и стирать их придётся. Она с упрёком посмотрела на Се Цзинхэна, а он смеялся.

«Если бы ты согласился взять меня, ничего бы этого не случилось».

Она выглядела довольно комично: грязные туфли, рваная одежда, обнажённые ноги, которые зябли.

— Гунцзы, я пойду переоденусь и потом вернусь убирать, — сказала она и, понурив голову, повернулась, чтобы уйти.

Се Цзинхэн взял её за запястье, в его глазах читалась улыбка:

— Пусть другие убирают. Завтра возьми деньги в усадьбе и купи в магазине несколько тёплых пальто. В Ляочжоу холодно, не забудь про перчатки, шапку и сапоги.

Наньсин широко раскрыла глаза и с удивлением посмотрела на него:

— Я могу поехать в Ляочжоу?

Её лицо, только что мрачное, теперь сияло. Увидев это, Се Цзинхэн смягчил голос.

— Можешь.

— Спасибо, гунцзы! — Наньсин, обрадованная, собиралась вернуться в комнату, чтобы собрать вещи, как услышала его голос:

— Деньги вычтут из твоего жалованья.

Эти слова ударили её, как гром среди ясного неба. Она уже почти потратила свои сбережения, а Фужэнь, с тех пор как она «предала», постоянно находила предлоги, чтобы не выплачивать ей жалованье. Когда гунцзы был тяжело ранен, она не решалась напомнить о деньгах и долгое время жила на свои сбережения. К счастью, в усадьбе было всё необходимое, и ей не приходилось тратиться. Позже гунцзы каким-то образом узнал об этом, и её жалованье стало выплачиваться из усадьбы, но за предыдущие месяцы компенсации не было.

http://tl.rulate.ru/book/144608/7642447

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода