Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпожа Цзян, большая обманщица

Сегодня выдался ясный день, и солнечный свет был особенно ярким.

Время было еще раннее, но на южном участке Императорской улицы уже раздавались крики зазывал из различных закусочных и лотков с завтраками.

— Пирожки на пару! Пирожки с цветами сливы из пещеры Ванлоушань!

— Мясные лепешки, мясные лепешки от тетушки Цао! Хрустящие снаружи, нежные внутри, с тонким тестом и щедрой начинкой!

Вся улица была заполнена шумом и суматохой.

Однако, как только дело доходило до здания управы Линьаня, атмосфера резко становилась торжественной.

Два каменных льва стояли свирепо и величественно, а два высоких солдата с каменными лицами держали копья, сохраняя строгий вид.

Но стоило войти в боковые ворота — во внутренний двор финансового ведомства, — как все менялось.

Ян Сун шел, откусывая от мясной лепешки тетушки Цао, и позволял насыщенному аромату масла и мяса наполнять его рот.

Дойдя до ворот двора и доставая ключ, чтобы открыть их, он вдруг понял, что у него не хватает рук.

Тогда он зажал лепешку в зубах, левой рукой взял замок, а правой вставил ключ и щелкнул им.

На самом деле, до начала службы было еще рано.

Но дома он был один, с холодной плитой и пустыми кастрюлями, поэтому предпочел выйти пораньше, чтобы успеть купить горячие лепешки от тетушки Цао.

Едва он переступил порог двора, как сторож Тянь Эр выбежал из соседнего переулка:

— Господин Ян!

— Эх, дедушка Тянь! — Ян Сун поспешно снял лепешку ото рта и быстро прожевал.

Не успев даже вытереть жирные губы, он спросил:

— Что-то случилось?

Тянь Эр держал в руках небольшой сверток.

На простой ткани были вышиты несколько фиолетовых цветов гибискуса, что выглядело изысканно и скромно.

— На рассвете какая-то девушка приехала на повозке и попросила передать это вам, господин Ян.

Ян Сун взял сверток, поблагодарил Тянь Эра, но в душе закралось недоумение.

Девушка? Какая девушка могла прислать ему что-то?

Его личная жизнь не складывалась: хотя он и служил в управе, до сих пор оставался холостяком.

По словам гадалки, он был «одинокой звездой», приносящей несчастье.

Именно поэтому его родители ушли из жизни вскоре после его рождения, а несколько лет назад умерла и старшая сестра, с которой он жил.

Сначала он не верил в эту чепуху, но в прошлом году, когда он уже договорился о браке с одной девушкой... в общем, ничего хорошего не вышло.

Теперь он действительно поверил словам гадалки: жениться можно только после двадцати пяти лет, поэтому он решил полностью сосредоточиться на холостяцкой жизни.

Откуда бы вдруг подарок?

В последнее время, от скуки, он начитался бульварных романов о разбое и убийствах.

И тут в его голове возникла страшная мысль.

Может, кто-то недоволен управой и решил отомстить, подложив порох?

Он осмотрел сверток со всех сторон, но ничего подозрительного не заметил.

Осторожно развернув его, он увидел наверху красное приглашение, на котором аккуратным почерком было написано:

«Господину Ян: приглашаем вас тринадцатого июня на открытие нового ресторана «Цветы абрикоса» под Мостом Восьми Символов на Северной Косой улице. С почтением ожидаем вашего прибытия. Подпись: Госпожа Цзян».

Ха, госпожа Цзян? Ресторан «Цветы абрикоса»? Перед глазами Ян Суна возник образ стройной фигуры.

Неужели госпожа Цзян так быстро открыла ресторан?

Ян Сун развеселился, забыв даже о том, что его разрешение на торговлю снова уменьшилось, и лишь глупо ухмыльнулся.

* * *

У ворот резиденции князя Дунпина Се Линьчуань уже поставил ногу в стремя, собираясь отправиться на службу.

Ся Инь выбежала вслед за ним:

— Господин Шицзы, бабушка велела передать, что позже приедет принцесса Чан и особенно просила вас остаться.

В эпоху Чэнпин была только одна принцесса Чан — младшая сестра императора, принцесса Аньго.

Принцесса и император, можно сказать, выросли на глазах у госпожи Се.

Теперь, спустя десятилетия, старых друзей оставалось все меньше.

Принцесса регулярно приезжала в резиденцию князя, чтобы побеседовать с госпожой Се.

Служба в управе Линьаня была для Се Линьчуаня лишь формальностью, чтобы угодить отцу. Раз принцесса приедет, ему не нужно было идти.

Вернувшись во двор Линцюань, он вспомнил кое-что и позвал Пин Линя:

— В Чжунва так никто и не появился?

В последнее время он был раздражен, и его обычно гордые брови часто хмурились, будто в них скрывалась буря.

Пин Линь покачал головой.

Уже больше двух недель он каждый день отправлял людей караулить в Чжунва, но госпожа Цзян словно исчезла, больше не появляясь.

Сначала господин Шицзы спрашивал о ней с улыбкой, но постепенно его лицо становилось мрачным, а брови — нахмуренными.

Тогда она отказалась переехать в резиденцию, сказав, что будет в Чжунва, и покупать у нее можно в любое время. Эти слова передал ей Пин Линь.

Теперь, когда она пропала, часть вины лежала на нем.

Пин Линь втянул шею еще сильнее, размышляя:

Господин Шицзы никогда так не интересовался ни одной девушкой. Неужели он всерьез увлекся?

Но когда Пин Линь предложил разузнать о ней, господин сказал, что не стоит.

Если не стоит, то зачем тогда спрашивать? Пин Линь не понимал.

Он уже собирался что-то сказать, как Ся Инь прислала служанку с сообщением:

— Принцесса прибыла, бабушка просит вас прийти.

Когда Се Линьчуань вошел в Цинсинь-юань, госпожа Се как раз угощала принцессу сладостями.

Увидев внука, она улыбнулась:

— Иди скорее, мы как раз приготовили сезонное блюдо Сюэ Ся Гэн, попробуй.

Название Сюэ Ся Гэн звучало очень изысканно.

Сюэ означало тофу, а Ся — лепестки лотоса.

В книге «Лин Хуан Горные яства» говорилось: «Красное и белое переплетаются, как облака после снегопада», поэтому блюдо называют Сюэ Ся Гэн.

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656697

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода