Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ах, сестрица, какие у него длинные ноги!

В тот год на реке Цяньтан проходили соревнования по ловле приливных волн и гонкам за флагом. Шицзы Се, в серебряной маске и с красной лентой на лбу, одержал победу среди тысяч участников, и зрелище это было поистине захватывающим.

Ей особенно повезло: когда Шицзы Се проезжал по улице на высоком коне, маска слетела, и она, стоявшая прямо под лошадью, оказалась единственной, кто увидел его лицо!

Тогда она подумала: если однажды Шицзы Се взглянет на неё, то даже смерть будет не страшна.

Небеса услышали её! Будда явил милость! У неё появился такой шанс!

Пока она предавалась мечтам, к её ногам покатился серебряный слиток.

— Вот, возьми! — Цянь Цзюньцзюнь не поняла намёка и с недоумением посмотрела на того, кто бросил деньги.

— Ты только что сказала, откуда ты?

— Эта рабыня приехала с Шицзы из храма Цзяньлунсы два дня назад...

Се Линьчуань слегка кашлянул, выпрямился во весь рост, его взгляд стал резким, а линия подбородка напряглась.

— Хватит!

— Какая разница, откуда ты, если служишь в резиденции князя Дунпина, ты представляешь его лицо. Сейчас только апрель, тебе не холодно в таком наряде? Если другие увидят, поползут слухи, что в резиденции князя Дунпина плохо обращаются со слугами!

Лицо Цянь Цзюньцзюнь постепенно покраснело, краснота добралась даже до шеи. Но на этот раз «стыд» был вовсе не от смущения. Она резко потянула вверх свою блузку.

Се Линьчуань не унимался:

— Ну что, скажи, разве в резиденции с тобой плохо обращались?

— Н-нет... — сквозь зубы прошептала Цянь Цзюньцзюнь.

— Вот и хорошо, — с важностью произнёс Се Линьчуань. — Бери деньги и купи себе пару приличных нарядов.

...

За стеной двора Линцюаньюань старшая служанка госпожи Лян, матери князя Дунпина, по имени Цзиньсю, пряталась и подглядывала.

Увидев, как девушка выбежала в слезах, крепко прижимая блузку, она покачала головой и отправилась докладывать в главный двор.

Госпожа Лян, выслушав доклад, сказала своему мужу, князю Се Яню:

— Наш третий сын неожиданно привёз какую-то кухарку со стороны, и мы подумали, что он наконец-то проявил интерес к женщинам. Но, видимо, ошиблись.

Се Линьчуань объяснял им, что бабушке нравится еда, которую готовит эта девушка.

Но госпожа Лян тоже пробовала её стряпню: тушёные овощи были неплохи, а всё остальное — весьма посредственно. Даже сама бабушка, отведав овощи пару раз, заметила, что, возможно, без благословения храма Цзяньлунсы блюдо потеряло свой вкус.

Увидев, что кухарка довольно миловидна, госпожа Лян предположила, что у её сына могут быть к ней особые чувства.

Эта госпожа Цянь часто старалась попасть во двор Линцюаньюань, видимо, мечтая о высоком положении. Госпожа Лян решила помочь ей, чтобы посмотреть на реакцию сына.

И вот этот тест показал, что он по-прежнему глух к женским чарам.

На самом деле она не особо торопилась. В их эпоху поздние браки были в порядке вещей: мужчины женились в двадцать пять, а женщины выходили замуж в двадцать. Это объяснялось тем, что при расцвете системы экзаменов мужчины сначала стремились получить звание, а затем жениться, чтобы приумножить славу семьи и найти более состоятельных и знатных жён.

Их семья, конечно, не испытывала недостатка ни в деньгах, ни в статусе. Однако князь настаивал на том, чтобы все члены семьи шли по пути гражданской службы, и все сыновья должны были сдать экзамены.

Но третий сын не был создан для учёбы. За три года он даже не смог получить звание сюцая. Учителя в Линьане, узнав, что речь идёт о нём, отказывались приходить, сколько бы им ни платили. Князь каждый раз краснел от стыда при воспоминании об этом.

Поскольку с учёбой не сложилось, князь решил женить его на принцессе. Будучи зятем императора, он не мог бы участвовать в политике, но жил бы в роскоши и покое. Брак с императорской семьёй сохранил бы славу рода Се и не вызвал бы подозрений у императора...

Се Линьчуань был красив и часто появлялся в императорской команде по цуцзюю, так что несколько принцесс уже проявляли к нему интерес. Однажды принцессы Баоцин и Фуань даже подрались из-за него, и конфликт дошёл до императора.

Казалось бы, брак с принцессой — отличный выход.

Но принцессы — драгоценные и хрупкие создания, их нужно лелеять и оберегать. А этот ребёнок совершенно не разбирается в женской природе, понятия не имеет о нежности и деликатности. Если он женится на принцессе и доведёт её своим упрямством до смерти, вся семья пострадает.

Госпожа Лян покачала головой, понимая, что выхода нет, и сказала князю Дунпину:

— Этот ребёнок с детства любил фехтование и верховую езду, но ты запретил. Потом он увлёкся цуцзюем. Это же просто игра, почему бы не позволить ему играть?

Князь Дунпин Се Янь, человек крайне рассудительный и дальновидный, ответил:

— Ты ничего не понимаешь! — Они говорили в покоях, без посторонних, так что могли не стесняться в выражениях.

— Прежний император был военачальником прежней династии и пришёл к власти силой. Укрепив трон, он больше всего опасался повторения истории, поэтому относился к военным с подозрением.

— Наш отец был его верным соратником, но как только империя стабилизировалась, он сразу же сложил полномочия главнокомандующего. Иначе ты думаешь, наш род Се сохранился бы до сегодняшнего дня? Нынешний император — человек консервативный, и его подозрительность к военным ещё сильнее.

Госпожа Лян кое-что знала об этом:

— Да, поэтому наша резиденция сейчас совсем не такая, как при отце. Ты — гражданский чиновник, не умеешь даже меча держать, оба наших зятя — обладатели высших учёных степеней, и в семье больше нет ни одного военного.

— Ну пусть третий сын играет в мяч, разве в Линьане мало тех, кто этим занимается? Что изменится от одного человека?

Се Янь ответил:

— Вот потому ты и мыслишь как женщина. Служить императору — всё равно что жить рядом с тигром, нужно быть начеку каждую минуту. Сегодня он играет в мяч, а завтра возьмётся за меч. Ты видела, чтобы сыновья генерала Чжу увлекались цуцзюем?

— В последнее время было дело Цзян Юаня, затем коррупционный скандал с жемчугом в Таньчжоу, сколько людей уже лишились должностей? Император не в духе, сейчас лучше не злить его!

Он махнул рукой, не желая продолжать спор:

— В общем, я уже договорился с управляющим Линьаня: пусть этот непокорный сын поработает в финансовом управлении, посмотрим. Остальное даже не обсуждается.

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656664

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода