× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первый опыт путешествия во времени доктора наук

— Госпожа Цзян, твоя жизнь и смерть больше не имеют никакого отношения к нашей семье Лу! Убирайся подальше!

У задних ворот усадьбы Лу служанка, стоя на ступеньках, выкрикнула эти слова, швырнула небольшой узелок и отряхнула одежду, словно стряхивая с себя дурную энергию.

Цзян Цинлань подняла узелок с земли, а её младшая сестра, проявив неожиданную смелость, подбежала к служанке и потянула её за рукав:

— Ты врешь! Мы хотим увидеть брата Лу!

Она крикнула в сторону дома:

— Брат Лу, выходи!

Служанка толкнула девочку, та отступила на несколько шагов и чуть не упала, но Цзян Цинлань успела её подхватить.

— Какой ещё брат? Разве вам позволено о нём говорить? — с презрением сказала служанка. — Семья Цзян оскорбила императора, их дом разграбили, а самих отправили в ссылку. Наша семья Лу проявила милосердие, дав вам письмо о разводе по согласию, а не об одностороннем расторжении брака. Хватит здесь стоять и платить добром за зло, цепляясь за нас!

С этими словами служанка с грохотом захлопнула дверь.

Девочка, не смирившись, попыталась вырваться и снова постучать в дверь, но Цзян Цинлань крепко обняла её.

— Оставь, это бесполезно... — после паузы добавила: — Не бойся, с тобой есть я.

Эти слова вызвали у девочки поток слёз.

— Сестренка...

Цзян Цинлань мысленно вздохнула: не самое удачное начало.

Ещё вчера под утро она корпела над введением к диссертации, голова раскалывалась от усталости, но дедлайн заставлял её работать.

И вот, после внезапной смерти, она очнулась в теле этой несчастной женщины.

В памяти остались обрывки воспоминаний прежней хозяйки тела.

Когда невесту вели в паланкине, её отец, Цзян Юань, получил императорский указ и отправился во дворец. Во время церемонии в доме Лу она внезапно узнала, что их семью разграбили.

Отец, не вынеся позора, разбил голову о колонну, мать бросилась в колодец. Прежняя хозяйка тела потеряла сознание от шока и, видимо, скончалась ночью.

Мир жесток и холоден.

Лу Асюн, второй сын семьи Лу, раньше был подчинённым её отца. Молодой человек был видным и амбициозным, и когда он сватался, отец долго колебался, прежде чем дать согласие.

Теперь, когда случилась беда, старая госпожа Лу поспешила откреститься от связи с ними. Как только Цзян Цинлань пришла в себя, ей тут же предложили развод по согласию.

Что ж, развод так развод. В конце концов, Цзян Цинлань — человек из другого времени, и никаких чувств к этому Лу Асюну у неё нет.

Её семья разорена, и оставаться здесь, живя за чужой счёт и терпя унижения, не было смысла. Она согласилась, но потребовала вернуть приданое.

Старая госпожа Лу оказалась бесстыдной: она заявила, что приданое и так было скромным, а семья Лу потратила много денег на свадьбу.

К тому же, чтобы вызволить её младшую сестру, пришлось давать взятки.

А ещё вчера ей вызывали знаменитого врача, который использовал два корня женьшеня...

Короче говоря, возвращать они ничего не собирались.

Всё это, конечно, была ложь. Младшей сестре нет и пяти лет, при обыске её не могли забрать в рабство, а что касается женьшеня — кому они врут?..

Но сейчас Цзян Цинлань была одна, и даже если бы она обратилась в суд, учитывая нынешнее положение семьи Цзян... Ладно, об этом можно подумать позже.

Держа за руку всхлипывающую сестренку и выходя из переулка, она размышляла: самое важное сейчас — как заработать деньги?

Героини романов обычно попадают в тела принцесс или императриц, живут в роскоши, а ей вот так не повезло?

Обычная жизнь требует денег на еду, одежду и другие нужды, и с каждым днём расходы только растут.

Сейчас в её узелке всего несколько медяков, которых хватит ненадолго даже на простую кашу, не говоря уже об аренде жилья.

Цзян Цинлань подняла голову и осмотрела оживлённую улицу в поисках возможностей.

Рассвет ещё не наступил, но на улицах уже было многолюдно.

Некоторые мужчины несли на коромыслах корзины со свежими, покрытыми росой овощами — это фермеры из пригорода привезли урожай на продажу.

Уличные торговцы уже расставили прилавки, раскладывая товары: цветы, бусы, нитки, безделушки — всё в изобилии.

Она уже примерно поняла: эта эпоха напоминает историческую эпоху Сун, город тоже называется Линьань, но, кажется, здесь не было позора Цзинкан.

Сейчас пятнадцатый год эры Чэнпин, император — лишь второй в династии.

Размышляя, она подошла к ларьку с едой, где в большом котле варилась ароматная каша, а из бамбуковых пароварок поднимался пар — там, наверное, готовили паровые булочки.

Ароматы риса и пшеницы разносились вокруг, вызывая слюноотделение.

Фермеры, уставшие после дороги, сидели у ларька, отдыхали и ждали, когда испекутся булочки.

Цзян Цинлань загорелась идеей.

В прошлой жизни, когда не нужно было писать диссертацию, она обожала готовить.

Особенно ей нравилось воссоздавать старинные блюда: цукаты, холодную лапшу с листьями софоры, ликер из личи — окружающие хвалили её кулинарные таланты.

Иногда она выкладывала фото своих творений в соцсетях, и за несколько лет стала известным фуд-блогером.

В эпоху Сун торговля была развита, а горожане не относились к торговцам с таким презрением, как в другие времена.

Что, если она тоже откроет ларёк? Не обязательно разбогатеть, но хотя бы обеспечить себя едой? Цзян Цинлань загорелась энтузиазмом — она уверена в своих навыках.

— Сестренка... — младшая сестра дёрнула её за руку, следы слёз ещё не высохли, а глаза жадно смотрели на дымящуюся кашу.

Цзян Цинлань улыбнулась, потрепав её по щеке: дети есть дети, даже если мир рушится, есть хочется всегда.

Она потратила двенадцать медяков: два — на кашу "восемь сокровищ", которую они разделили на двоих, и десять — на две паровые булочки. Булочки ещё пеклись, поэтому сначала подали кашу.

Это была не простая рисовая каша: в ней были сухофрукты разных цветов — жёлтые, серые, красные, зелёные.

Каша была настолько густой, что рис почти разварился, но можно было разглядеть:

Серые круглые кусочки — это лукум без косточек; красные овальные — финики без косточек; мелкие красные точки — ягоды годжи; зелёные, конечно же, изюм.

Помимо сухофруктов, в каше были груши, яблоки и другие фрукты, но они были так мелко нарезаны и так разварились, что остались лишь аромат и сладость.

Девочка осторожно отхлебнула: каша была мягкой, сладкой и ароматной, причём сладость была не приторной, как у сахара, а лёгкой, фруктовой.

Она сразу же зачерпнула ещё. Лукум таял во рту, изюм немного хрустел, а кунжутная крошка добавляла аромата.

Но, поев, девочка, видимо, вспомнила о родителях, и слёзы снова потекли по её щекам, падая в миску.

Цзян Цинлань мысленно посочувствовала: за одну ночь из дочери чиновника превратиться в нищенку — даже взрослой трудно смириться, не то что четырёхлетнему ребёнку.

Она вытерла слёзы тыльной стороной ладони:

— Туань Туань, не бойся, с тобой есть я. Нужно смотреть вперёд. Кушай хорошо, расти быстрее, и родители на небесах будут рады.

Девочка, поняв её, шмыгнула носом и принялась есть с удвоенной силой.

Но Цзян Цинлань тоже беспокоилась. Она заметила, что открыть ларёк — не так просто. Например, у этого торговца: во-первых, место закреплённое, вероятно, его нужно арендовать у властей.

Во-вторых, нужны инструменты: котёл, пароварки, миски, палочки; и продукты: мука, рис, свинина... А если бизнес не пойдёт, придётся списывать убытки...

С её скудными сбережениями такие риски непозволительны. Значит, нужно найти работу без вложений.

Утро наступило, улицы заполнились людьми. Помимо торговцев, были и те, кто шёл с пустыми руками — мужчины, женщины, старики — все спешили к южным воротам.

Их одежда была простой, видно, они шли не за покупками.

— Госпожа, — Цзян Цинлань обратилась к хозяйке ларька, — куда идут эти люди?

Та как раз вынимала булочки из пароварки — две пышные белые булочки на синей тарелке выглядели очень аппетитно.

— Они идут на рынок рабочей силы за воротами Хоучао. Кто раньше приходит, тот и получает лучшую работу.

Диссертация Цзян Цинлань была посвящена литературе эпох Тан и Сун, и она читала о жизни горожан того времени. Она знала, что "рынок рабочей силы" — это место, где нанимали работников на день.

В эпоху Сун таких рынков было много: рано утром работники собирались в определённых местах, ожидая найма.

Плотники, каменщики, носильщики, повара, вышивальщицы — все виды работников.

Видимо, этот рынок был у ворот Хоучао.

Цзян Цинлань решила действовать и велела сестре быстрее доесть кашу.

— Госпожа, заверните булочки с собой!

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656653

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода