× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод The scheming beauty has failed / Хитроумная красавица потерпела неудачу: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сун Лянь лежала на ложе, её рука свесилась с краю, веки слегка трепетали, а щеку щекотали влажные пряди волос. Она не стала их убирать, лишь слегка повернула голову, прижавшись щекой к груди человека, который обнимал её сзади.

Услышав хладнокровный и отстранённый голос снаружи, она на мгновение подумала, что это галлюцинация. За последние дни она слишком хорошо запомнила этот голос, а теперь тот человек представился как Гао и потребовал встречи с ней.

Сун Лянь не могла понять, зачем он пришёл. Мужчина, явившийся в дом к чужим людям глубокой ночью, чтобы увидеть жену хозяина.

Если бы он вошёл через главные ворота, слуги уже доложили бы об этом.

Сун Лянь была рада, что сидит спиной к Лу Яню. Она взяла себя в руки, прикрылась тонким одеялом и, обернувшись, спросила с удивлением:

— Кто там?

Лу Янь бросил на неё взгляд, встал, оделся, привёл себя в порядок и вышел за дверь.

Мужчина в зелёных одеждах с широкими рукавами, с тёмной короной и нефритовым поясом выглядел изысканно и величественно. Его облик был холоден и внушителен, даже без слов он излучал авторитет.

Лу Янь уже собирался поклониться и спросить о цели визита, но его взгляд упал на нефритовый амулет, висящий на поясе гостя. Лицо Лу Яня изменилось, он опустил руки, и в его глазах появился холод.

Нефритовый амулет был высшего качества, с изображением мифического зверя, замыкающего круг. Он сиял в лунном свете, переливаясь всеми оттенками.

Гао Шао-цзун, который до этого момента сохранял полное равнодушие, заметил, как взгляд Лу Яня остановился на амулете, и на его лице промелькнуло удивление.

Услышав скрип двери, он повернулся и увидел в густом мраке ночи женщину с тёмными волосами, кожей белой как снег, с выразительными глазами и яркой, почти ослепительной красотой, совсем не похожей на ту скромную и нежную внешность, которую она демонстрировала на людях.

Воздух вокруг словно застыл, холодный и тяжёлый, вызывая дрожь и затрудняя дыхание.

Сун Лянь была уверена, что Гао Шао-цзун не заговорит о горячем источнике, но теперь, после его столь бесцеремонного ночного визита, она уже не была так уверена. Снаружи царила тишина. Она привела себя в порядок, поправила одежду и причёску, вышла и встретилась с его ледяным, пронизывающим взглядом.

Сначала в его глазах было удивление, недоверие, затем что-то похожее на холодный блеск лезвия в зимнюю ночь, и, наконец, всё это превратилось в откровенное презрение и отвращение.

Не то чтобы он скрывал это, как в тот день в лечебнице, но теперь его отвращение было явным, словно она была покрыта грязью.

Нет, наследник герцога не стал бы презирать грязь.

Сун Лянь сжала пальцы в кулак, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не высказать всё, что думает. Она прижалась к Лу Яню, слегка поклонилась и сказала:

— Я не знаю вас.

Но человек поклонился ей с холодной вежливостью, и его голос был совершенно бесстрастным, словно прежнее отвращение было лишь иллюзией:

— В деле с картиной «Десять тысяч хризантем» вы спасли жизни трёхсот двенадцати человек из нашего дома. Герцогский дом глубоко благодарен вам. Я уже сообрил бабушке о вашем благородном поступке. Если в будущем дом маркиза Пинцзина окажется в беде, пришлите нам весть, и мы обязательно поможем.

Сказав это, он развернулся и ушёл, его зелёные одежды развевались на ветру, а осанка была прямой, словно сосна или берёза. Сун Лянь даже в его походке уловила оттенок презрения, словно даже взгляд на неё был осквернением.

Сун Лянь стояла, чувствуя, как гнев и унижение поднимаются в груди. Она не могла сдержать свои эмоции и, бросив Лу Яню несколько слов, побежала за уходящим мужчиной, подбирая длинный подол платья.

Она не заметила холодного и насмешливого выражения на лице Лу Яня.

Мужчина шёл неспешно, но полностью игнорировал её просьбы остановиться.

Казалось, даже его дыхание излучало холод и отвращение, словно предупреждая её не приближаться.

Сун Лянь не могла ничего поделать. Она подбежала и схватила его за рукав, но он резко дёрнул рукой, высвободился и отступил в сторону, его взгляд был ледяным.

Сун Лянь хотела спросить, чем она могла заслужить такое отношение, но теперь, когда он дёрнул рукав, она отступила, её туфли погрузились в грязь за пределами каменных плит, она всё поняла.

Произошедшее у горячего источника: она надеялась, что была слишком далеко от бассейна, да и ночь была тёмной, так что он не мог разглядеть её лицо.

Но он слышал её голос, а сегодня, вероятно, услышал и звуки её близости с Лу Янем. Когда она вышла, он узнал её лицо.

Она, которая на людях обнималась с незнакомыми мужчинами, а дома была ласкова с мужем, которая вела себя распущенно у бассейна в горах, в его глазах она была чем-то большим, чем просто неверная жена.

Любая женщина с чувством собственного достоинства, вероятно, уже бросилась бы в пруд.

Сун Лянь сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.

— Шицзы считает, что я распутна и развратна?

Она смотрела на его холодное лицо, собираясь сказать, что он прав, но он произнёс резко и холодно:

— Ваше поведение не имеет ко мне никакого отношения. Маркиз Пинцзинь талантлив и достоин, он может стать опорой государства. Вы носите титул «мадам», не позорьте его имя.

Сказав это, он развернулся и быстро исчез в ночи.

Сун Лянь осталась стоять на месте, гнев и унижение переполняли её. Она схватилась за листья ивы рядом, её руки покраснели и заболели, но это немного успокоило её кипящий гнев.

На самом деле ей не нужно было злиться. Просто она недостаточно хорошо скрывала свою сущность, или ей не хватило удачи, и её разоблачили. Раз уж она такая, то и унижение придётся терпеть.

Сун Лянь повернулась и пошла обратно в комнату. Кажется, она подвернула ногу, и лодыжка слегка болела, но это было несерьёзно и не мешало ей.

Она шла, опираясь на перила, и в её голове всё ещё звучали те двадцать четыре слова. Даже если она говорила себе, что он был прав, гнев в груди не утихал, пока она не услышала спокойный голос Лу Яня.

http://tl.rulate.ru/book/144521/7687752

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода