Матушки отправились собирать апельсины. Сун Лянь, переодевшись в простое шёлковое платье, взяла с собой Цянь Бо и Бай Лин, чтобы заодно проверить, как идёт ремонт источника.
Когда она только купила эту гору, на вершине был лишь один источник. Позже она время от времени приказывала копать в местах, где на поверхности появлялась вода. За несколько лет появилось ещё шесть источников.
Выкопать источники было лишь первым шагом. Главное: их обустройство и создание пейзажей.
По плану каждый горячий источник должен быть окружён красивыми видами, которые радовали бы глаз в любое время года.
Идеи должны быть изысканными, а пейзажи: естественными. На создание чертежей ушло немало времени и сил. Однако доставка кирпичей и белого мрамора на гору была сложной задачей, не говоря уже о строительных работах.
Процесс шёл медленно, и пока только выкопали каналы для воды.
Бай Лин, осмотрев источник, заметила: несмотря на отсутствие декораций, растения вокруг были аккуратно подстрижены, а живая вода уже текла. Зная, что у госпожи не хватает денег, она осторожно спросила:
— Госпожа, вы хотите открыть усадьбу?
Сун Лянь покачала головой. Те, кто приезжал бы в горячие источники, были знатными и богатыми людьми. Для них важнее всего изысканность и комфорт, а также некий ажиотаж. Если ажиотажа не будет, они не станут преодолевать двадцать ли за город, чтобы просто искупаться в горячем источнике.
Сейчас, в таком состоянии, усадьба вряд ли сможет приносить доход.
Сун Лянь немного погуляла по горе, а затем вернулась в город с Цянь Бо и Бай Лин. Она мало спала прошлой ночью и чувствовала усталость. В трясущейся карете она крепко заснула, но её разбудил кровавый сон. Она проснулась в панике, сердце всё ещё бешено колотилось.
Закрыв глаза, чтобы отдохнуть, и услышав, что карета въехала в Восточные ворота, она приподняла занавеску и приказала Цянь Бо:
— Ты и кучер отправляйтесь в "Чжэн Цзи". Старику Чэну и Яонян: по две корзины, остальные пусть раздадут работникам лавки.
Цянь Бо кивнул:
— Я сначала провожу госпожу домой.
Сун Лянь покачала головой. Страх от кошмара всё ещё не отпускал её, и она хотела пройтись по улице, заодно зайдя в аптеку за лекарством для матери.
— Когда раздашь апельсины, отправляйся сразу в управление к господину.
Цянь Бо согласился, а Сун Лянь с Бай Лин направились на улицу Сливового леса.
— Хорошо, что ему отрубили голову! Если бы голова Чжао Юя не упала, души невинно убитых из семьи У не смогли бы успокоиться!
— Оказывается, столько жизней погубил этот подлый чиновник. Перед казнью выяснилось, что он совершил тринадцать преступлений. Слишком легко ему отделаться просто казнью.
— Да, и нашу землю. Если бы этот Чжао не умер, местный чиновник не вернул бы её нам. Его приспешники так испугались, что выплатили вдвое больше.
В чайной собралось много людей. Рассказчик с возмущением перечислял преступления коррумпированного чиновника, детально описывая каждое злодеяние, украденные деньги: до последнего цяня.
Люди продолжали подходить, и Сун Лянь оттеснили в сторону. Она слушала некоторое время, затем опустила взгляд и заметила в углу камень. Она слегка пнула его, и из-под него показался молодой росток травы. Когда камень убрали, листья раскрылись, и на них упал солнечный свет, окрашивая их в яркий зелёный цвет.
Сердце словно слегка поднялось вверх. Сун Лянь тихо сказала Бай Лин, которая внимательно слушала:
— Пойдём.
Бай Лин поспешила защитить госпожу, и они выбрались из толпы. Она обычно была немногословной, но не смогла сдержать гнев:
— Говорят, люди собирают деньги, чтобы отлить статую Чжао Юя у реки. Если это правда, я готова внести два цяня.
Сун Лянь улыбнулась. Она сначала зашла в аптеку «Пушитан» за лекарством. У неё ещё хватало денег на месяц, но в этом месяце нужно было срочно найти способ заработать.
Повернув за угол улицы Сливового леса, она заметила новую лечебницу под названием «Ку Жунтан». Она зашла туда с Бай Лин, чтобы спросить, лечат ли там чахотку. Старый врач, выслушав симптомы, покачал головой и посоветовал обратиться в другое место.
Сун Лянь разочаровалась, но расспросила старика. Она узнала, что в Ияне есть старый врач, который лечил чахотку. Выяснив его адрес, она решила в ближайшие дни отправиться туда. Если он действительно хороший врач, она постарается привезти его в столицу.
Она вышла, подняв бамбуковую занавеску, и столкнулась с женщиной, окружённой служанками. Женщина была в вуали, но Сун Лянь холодно посмотрела на неё.
Сун И инстинктивно отвернулась, прикрывая лицо, но быстро опустила руку. Она бросила взгляд на лекарство в руках служанки и саркастически усмехнулась:
— Ты такая же жалкая, как твоя мать. Сколько бы лекарств ты ни принимала, это бесполезно. Сун Лянь, знаешь, почему у тебя нет детей? Потому что ты слишком злобная, а твоя мать была слишком злобной. Даже после смерти она не даёт покоя живым. Вот почему у тебя нет детей.
— Твоя свекровь проявила мудрость, выбрав других женщин, чтобы продолжить род маркиза Пинцзина.
Бай Лин покраснела от гнева:
— Третья госпожа!
Сун Лянь взяла Бай Лин за руку и спокойно сказала:
— Все они наложницы. Их дети никогда не будут законными наследниками. Когда появится новая мачеха, сыновья никогда не унаследуют титул маркиза, а дочери изо всех сил будут стараться, но в итоге выйдут замуж за мелких чиновников. Все они несчастны, зачем мне с ними спорить?
— Ты... — Сун И бросилась вперёд, но не смогла её догнать. Её грудь тяжело вздымалась: — Ты, эта лицемерная дрянь!
Сун Лянь не стала слушать её крики и увела Бай Лин.
Они прошли уже далеко, но Бай Лин всё ещё была в ярости:
— У неё самой лицо изуродовано, а она пыталась вырвать у госпожи шпильку, чтобы испортить и ваше лицо. Госпожа, впредь лучше избегать её.
Сун Лянь кивнула. Они свернули на улицу Юнь и зашли в винный дом. На втором этаже они нашли уединённое место и сели, пока Бай Лин отнесла лекарство в Восточный дворец.
Внизу два виночерпия спорили, чьё вино лучше.
— Вино из Цзиньлина, ароматное и насыщенное, сводило с ума многих литераторов и знатных людей. Министр Го больше всего любит это вино. Твоё вино крепкое, но слишком крепкое, слишком грубое.
— На мой взгляд, лучше всего вино из Ланьлина. Его можно назвать нектаром богов. Евнух Ли, проходя мимо моей винной лавки, остановился, учуяв аромат. Посмотрите, вдохните, разве оно не похоже на янтарный поток, аромат которого разносится на тысячи ли?
http://tl.rulate.ru/book/144521/7687748
Готово: