× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод The scheming beauty has failed / Хитроумная красавица потерпела неудачу: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хунъе шла быстро, боясь, что, если замедлит, не успеет и опоздает с выходом из особняка. Няня Чжу, эта злобная старуха, была беспощадна, могла убить без раздумий.

Она шла по галерее в сторону выхода почти полчаса, но так и не увидела того, кого искала. Сердце её упало.

Она начала сомневаться, не ошиблась ли с дорогой, и в панике подумала, не стоит ли проверить главные ворота, как вдруг что-то слегка ударило её по плечу.

У её ног упал цветок гибискуса. Обернувшись, она увидела голову, выглядывающую из-за скалы внизу на ступенях. Из-за необычного положения голова потеряла свою обычную степенность и выглядела даже немного безобидно и игриво.

Это была не кто иная, как леди маркиза Пинцзинь, Сун Лянь.

Хунъе с облегчением опустила сердце, огляделась, убедилась, что никого нет, и быстро спустилась по ступеням. Там она увидела двух служанок, лежащих на земле, и побледнела от ужаса:

— Они мертвы?

Сун Лянь покачала головой:

— Это был просто снотворный порошок. Госпожа Чжао ежедневно изощряется, чтобы мучить меня, как же мне не быть настороже.

Ранее, увидев, как няня Чжу обгоняет её сзади и спешно уходит, она велела Лэнхэ и Цуйлюй отправить её в карету дома Чжао, и Сун Лянь сразу поняла, что госпожа Чжао задумала что-то.

Она ни за что не позволила бы им увести себя силой.

Она притворилась, что у неё слабые ноги, и, воспользовавшись невнимательностью служанок, усыпила их.

Хунъе торопливо сказала:

— Госпожа Чжао приказала няне Чжу убить тебя. Няня Чжу коварна и внимательна. Если через полчаса она не увидит тебя на выходе, обязательно начнёт искать. Постарайся выбраться через главные ворота.

Сун Лянь кивнула:

— Ты возвращайся, будь осторожна, не выдавай себя.

— Ты тоже будь осторожна.

— Хорошо.

В этом году, во время проверки переписи населения по приказу о сборе зерна, в отчёте из Чжоучжоу было обнаружено более десяти тысяч поддельных записей. Верховный суд решил, что их изменил Лу Янь, и он был заключён в тюрьму.

Сун Лянь сначала пыталась действовать через главу Верховного суда, но это не сработало. Она обошла множество связей, подкупила одного из приближённых Чжао Юя, а также Хунъе и няню Чжоу из окружения госпожи Чжао. От этого приближённого она узнала правду.

Это Чжао Юй, чтобы улучшить свои показатели на ежегодной проверке, приказал изменить отчёты из провинции, а когда всё раскрылось, свалил вину на Лу Яня.

Теперь либо дом Чжао падёт, либо дом Лу. Кто бы ни пытался навредить особняку маркиза Пинцзинь, был её врагом. Она уже связалась с политическими противниками Чжао Юя и планировала, как обойти его, чтобы заполучить компромат и устранить Чжао Юя. Тогда дело Лу Яня можно было бы пересмотреть.

Но сначала нужно было преодолеть текущие трудности.

Сун Лянь снова использовала снотворный порошок на двух служанках, чтобы они проспали дольше, и повернула вглубь скал.

До главных ворот особняка герцога Го было почти полчаса пути. Прикинув время, она поняла, что, когда она выйдет за ворота, люди госпожи Чжао уже будут ждать её снаружи. С двумя служанками она справилась, но с грумами, вряд ли.

Няня Чжу вернулась даже быстрее, чем она ожидала, с двумя крепкими служанками. Они обыскали всё дважды, ругаясь в гневе:

— Куда делись эти девчонки? Как можно потеряться на такой прямой дороге?

Другой, более сухой голос добавил:

— Впереди и сзади наши люди стоят, куда они могли уйти?

Они снова разделились, чтобы обыскать окрестности, а затем вернулись и обнаружили множество скал вокруг галереи. Найдя двух без сознания служанок, они снова начали ругаться, но те не просыпались.

Сун Лянь, прикрываясь кустами, ускорила шаг. Оказалось, что эта галерея была построена через озеро Тайхэ, с обеих сторон которого были насыпаны скалы, создавая пейзаж для всех времён года. Конец скал упирался в озеро.

Чем ближе к озеру, тем громще становились ветер и вода, и тем труднее было услышать человеческие звуки.

Это был особняк герцога Го, и няня Чжу не могла позвать слишком много людей для поисков. Сун Лянь использовала шум тростника и воды, чтобы несколько раз сменить место. Через час несколько служанок начали тяжело дышать, две из них упали в обморок от жары, и они решили отдохнуть перед продолжением поисков.

Сун Лянь огляделась. У берега озера стояла скала, наполовину погружённая в воду, с водяным каскадом наверху. Спрятаться внутри было бы трудно заметить.

Сун Лянь подумала, раздвинула тростник, ощупала камни и боком вошла внутрь.

Свет резко потускнел. Сун Лянь привыкла к темноте и осмотрелась. Снаружи всё казалось обычным, но внутри скала была пустой и тихой.

Что-то внезапно выскользнуло: чёрное, с серебряными кольцами, длиной около метра. Сун Лянь отступила, пока её спина не упёрлась в каменную стену. Она затаила дыхание, чувствуя головокружение, а сердце стучало так громко, что заглушало всё вокруг.

Напротив лавки «Чжэнцзи» на улице Цинцэ была аптека, и Сун Лянь видела такую змею. Она была неядовитой. После первого испуга она пожалела, что не схватила её: могла бы использовать как оружие, чтобы напугать кого-нибудь.

Сун Лянь успокоилась, внимательно осмотрелась и не нашла больше змей или скорпионов. Только слабый ветерок, казалось, шевелил её мокрую юбку.

Сун Лянь удивилась, прислушалась и поняла, что это не иллюзия. Она сделала два шага вглубь, прижала ухо к стене и услышала, что внутри действительно есть вода. Сердце её пропустило удар.

Она медленно нажимала и ощупывала стену. Через несколько минут раздался тихий щелчок, пыль посыпалась вниз, и покрытая мхом стена медленно открылась. Ветер стал сильнее, и зазвучало журчание воды.

За стеной оказался длинный коридор, стены которого были украшены светящимися камнями. Неизвестно, куда он вёл.

Сун Лянь стояла на месте, сердце её то замедлялось, то ускорялось. Через мгновение она подняла сухую ветку, которую использовала, чтобы напугать змею, затаила дыхание и пошла вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/144521/7687716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода