Готовый перевод Has your persona refreshed today? / Сегодня у тебя обновился персонаж?: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как общаться с питомцем, чтобы укрепить эмоциональную связь и эффективно стимулировать превращение — этому тоже он меня научил, — Ся Лин Нань произнёс это с заметной радостью и прижался к Се Ань Ань.

Не говоря уже о прочем, но все эти разговоры о превращении явно были обманом.

Се Ань Ань лишь промычала в ответ, не утруждая себя более развёрнутой реакцией.

Если бы для превращения достаточно было просто тесного контакта, то русалка, не расстававшаяся с бутылкой, давно бы уже освоила этот навык. Скорее всего, всё дело в том самом свете — возможно, под его воздействием происходила мутация?

Она вспомнила слова русалок о том, что свет первого места ушёл в песок, а остальным рыбам почти ничего не досталось, а ещё сцену, когда Си Мо вчера уползал по песку, извиваясь в тени...

Она снова кивнула — теперь всё выглядело куда логичнее.

Но зачем Си Мо симулировал смерть, чтобы монополизировать свет, способный пробудить способность к превращению? Судя по двум последним встречам, он совсем не производил впечатления русалки, движимой амбициями или эгоизмом.

Если не ради выгоды... то, скорее всего, это было чем-то вредным, и он взял риск на себя.

Подумав ещё немного, Се Ань Ань пришла именно к такому выводу.

Она взглянула на Ся Лин Нана, уже поглотившего тот самый свет. Время поджимало — нужно было ускориться.

— Пойдём, выходим на берег! — хлопнула она по боку своей рыбьей спины.

Се Ань Ань первой ступила на песок. Резкие перепады давления за последнее время не вызвали у неё дискомфорта — напротив, симптомы удушья и стеснения в груди, мучившие её из-за приступа гидрофобии, теперь значительно ослабли.

— Давай попробуем превращение? Как ты это делаешь? Будешь, как учитель Си Мо, принимать мой облик? — В темноте, окутанной чернильной мглой, она не разглядела процесс его трансформации, и теперь сверхъестественный феномен вызывал у неё жгучий интерес.

Ся Лин Нань, свернув хвост, сидел на мелководье. Он кивнул, потом покачал головой:

— Не факт, но попробую.

С этими словами татуировка на его пояснице вспыхнула белым светом, который постепенно распространился по всему телу. Плавниковые шипы на ушах и локтях исчезли, превратившись в обычные человеческие уши.

Ся Лин Нань поднялся из воды, опираясь на две перламутровые конечности.

— Ух ты! — Се Ань Ань широко раскрыла глаза.

Свет на его теле мигнул ещё раз, и конечности превратились в обычные человеческие ноги.

Се Ань Ань подняла взгляд, намеренно фиксируя его на лице Ся Лин Нана. Пока у него был хвост, это не вызывало вопросов, но теперь, с нормальными ногами, отсутствие одежды выглядело уже неловко.

Ся Лин Нань, не осознавая этого, с любопытством разглядывал свою ногу. Затем он легко вышел на песок, демонстративно покрутился перед Се Ань Ань, ловко подпрыгнув пару раз.

Он нахмурился, недовольный:

— Какое странное ощущение. Без чешуи чувствую себя незащищённо.

Перед наивно демонстрирующим свою наготу знакомым Се Ань Ань так смутилась, что её пальцы ног буквально вгрызались в песок.

Закрыв лицо ладонью, она беспомощно проговорила:

— В общем, раз уж ты обрёл человеческие ноги, может, попробуешь ещё и совесть обрести? Большинство людей её всё-таки имеют.

Ся Лин Нань с недоумением приблизился:

— Совесть?

— Ладно, некоторые люди тоже её лишены... Может, хотя бы одежду создашь? Люди обычно носят её на улице. Ну, та разноцветная шкура, как ты говорил.

Прилежная ученица-рыба внимательно изучила наряд Се Ань Ань и создала его точную копию.

— Сойдёт, неплохо, — равнодушно отозвалась Се Ань Ань, не особо заботясь о том, что белокурый красавчик теперь щеголял в кружевной розовой рубашке.

Она была просто рада, что в этом мире появилась не в юбке.

И ощущала всю горечь того, кто тащит на себе весь этот «дом» в одиночку.

Ся Лин Нань, обрадованный похвалой, кивнул. Вдали от стаи он стал заметно живее. С ожиданием в голосе он спросил:

— Куда теперь пойдём?

— Сначала в город, — Се Ань Ань указала на сверкающий огнями город позади. — В центре наверняка будет больше информации.

Её роль в этом мире — младшая дочь главы транснациональной корпорации. Социальный статус не главное, но хотя бы финансовые возможности у неё были.

Помимо жреца и аномалий мира, она хотела попробовать разыскать Чжао Юйчэна. Хотя она понимала, что, как только Материнское Древо будет возвращено, всё разрешится само собой, но тревога не отпускала её.

Они шли по прибрежной дороге к городу, и непривыкшая к цивилизации рыба носилась вокруг, словно пёс, которого вывели на прогулку.

Сзади раздался гудок, и рядом с ними остановился удлинённый лимузин. Окно опустилось, и в нём показалось лицо старшего брата, который в первый же день её пребывания в этом мире попытался принести её в жертву морю.

Рыба-пёс тут же развернулась и встала перед Се Ань Ань, защищая её.

— Сестрёнка! Я так и знал, что ты жива! — воскликнул он взволнованно.

Увидев его на прибрежной дороге глубокой ночью, Се Ань Ань даже растрогалась — ведь это же тот, кто принёс ей паспорт и банковскую карту!

Она подыграла:

— Братец, ты искал меня? Как там жена, всё в порядке?

— Ох, нет. Я только что проверял, хорошо ли сотрудники добровольно задерживаются на работе. А что до жены... Она непростительна! Я повесил её на фонарь.

Се Ань Ань взглянула на часы — было почти час ночи.

Братец, тебя бы самого давно пора на фонарь!

http://tl.rulate.ru/book/144513/7625768

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода