Готовый перевод Naruto: I have a clone in Pirates world / Наруто: Путешественник между мирами: Наруто Путешественник между мирами. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Порт был уже хорошо виден. Капитан Итан тоже вышел на палубу и, подойдя к Сузуки, громко рассмеялся:

— Ха-ха-ха, малец, все еще под впечатлением от того шторма?

Сузуки, не отрывая взгляда от приближающегося берега, кивнул:

— Да. Но, слава богу, скоро земля!

— Ты еще слишком молод, — улыбнулся Итан. — Для нас такие штормы — дело привычное!

Сузуки снова кивнул и серьезно ответил:

— Мне повезло, что я встретил вас, капитан Итан. Благодаря вам я многому научился. Мы почти на месте… Спасибо вам за все!

Старый капитан лишь усмехнулся в ответ. Они вместе стояли на палубе, ожидая, когда корабль пришвартуется.

После прибытия в Алабасту Итан дал Сузуки немного белли. Еще раз поблагодарив всю команду, Сузуки помахал им на прощание и сошел на берег.

Он решил задержаться в Алабасте на некоторое время. Нынешняя Алабаста еще не знала гнета Песчаного Крокодила, в стране царил мир, что как нельзя лучше подходило для его планов по спокойному и планомерному развитию.

К тому же, находясь на Гранд-Лайн и обладая обширной береговой линией, Алабаста не испытывала недостатка в морепродуктах, включая мясо морских королей. Эти гигантские создания мира «Ван-Пис» были не только вкусны, но и невероятно питательны, а их мясо, возможно, даже могло ускорить рост физической силы. Сузуки нужно было лишь раздобыть немного денег, используя свои навыки шиноби, чтобы обеспечить себе стабильный прирост в характеристиках.

Что до способа заработка… Алабаста находилась в самом начале одного из семи маршрутов Гранд-Лайн. Множество пиратов-новичков, только что прибывших из четырех морей, частенько устраивали беспорядки в порту. Эти команды, как правило, силой не отличались, особыми способностями не обладали, да и умом не блистали. Награды, назначенные за их головы, могли стать отличным стартовым капиталом.

Прогуливаясь по улицам портового города, Сузуки то и дело улавливал в воздухе дивные ароматы. Это были знаменитые на весь мир духи, которыми славился южный порт Алабасты — Нанохана. По улицам ходило множество легко одетых красавиц, оставляя за собой благоуханный шлейф. Взгляды многих мужчин то и дело приковывались к этим прекрасным созданиям.

Торговцы наперебой предлагали местные диковинки — всевозможные пустынные фрукты, многие из которых он видел впервые, хотя некоторые казались знакомыми. В конце улицы располагалась лавка, на деревянной вывеске которой было написано: «Прокат скоростных уток. Тысяча белли в день!» Вокруг продавали жареную лапшу, напитки, мясо морских королей, духи и многое другое.

Сузуки, однако, потратил лишь часть денег, данных капитаном Итаном, на стаканчик прохладительного напитка и вернулся в порт, чтобы продолжить прогулку вдоль берега.

Он бродил так час или два, пока небо не начало темнеть. Отойдя на приличное расстояние от порта, он присел отдохнуть у скал, слушая, как волны с рокотом разбиваются о камень.

Вскоре наступила ночь.

В какой-то момент до его слуха донеслись обрывки тихого разговора.

Сузуки прищурился и, стараясь не выдать себя, принялся осматриваться. Спустя мгновение он заметил два размытые силуэта, которые нечто бурно обсуждали.

— Ну что, А-Ху, разнюхал? — спросил тот, что был повыше.

— Разнюхал, Шестой! Я все разузнал. Дневной гарнизон в порту снимается с дежурства в девять вечера. В ночной смене солдат будет как минимум вдвое меньше! Ближайшей базе Морского Дозора потребуется несколько часов, чтобы сюда добраться. А в одиннадцать даже дозорные в порту собираются вместе, чтобы перекинуться в картишки, — ответил тот, что был пониже.

— Отлично! Я немедленно доложу боссу по Дэн-Дэн Муси! А-Ху, ты на этот раз отлично поработал. Когда вернемся на корабль, босс тебя точно наградит! — высокий с воодушевлением хлопнул низкорослого по плечу.

— Хе-хе, спасибо, Шестой! — радостно отозвался тот.

В тот самый миг, когда высокий достал Дэн-Дэн Муси, два камня молниеносно врезались им в головы. Низкорослый рухнул на землю без движения, а его напарник лишь осел, схватившись за голову. Пока высокий в панике озирался по сторонам, еще один камень с силой ударил его по затылку, и он тоже упал.

Сузуки поднялся с земли. Это он, медленно подползая в темноте, метнул камни.

Увидев, что оба лежат на земле, он, не теряя бдительности, швырнул еще по одному камню в каждого. Лишь после этого он стал осторожно приближаться. Подойдя достаточно близко, чтобы разглядеть их лица, он для верности ударил каждого камнем по переносице.

Головы обоих уже превратились в кровавое месиво. Только тогда он подошел к высокому и достал из-за пазухи Дэн-Дэн Муси.

Сузуки не испытал ни капли паники, свойственной убийце-новичку. Его взгляд был холоден и неподвижен, словно темный омут. Он оттащил тела к краю утеса и сбросил их вниз. Затем, используя Технику Превращения, он принял облик высокого пирата. Сделав несколько покашливающих движений, он добился того, что его голос стал точной копией голоса убитого. Это был один из базовых навыков, которому обучали в Академии Конохи в дополнение к Технике Превращения, — Техника Изменения Голоса.

http://tl.rulate.ru/book/144302/7604526

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода