Получив ещё десять тысяч очков, Сяо Де была в прекрасном настроении.
Хотя она, как игрок, тратила много очков, по сравнению с доходом это было очень выгодное дело.
Но эта радость быстро улетучилась.
Потому что в следующем мире, открыв глаза, Сяо Де стала красивой, но глупой пустышкой.
Действительно глупой.
Семья первоначальной владелицы тела жила в деревне Таолинь, недалеко от столицы.
У неё была старшая замужняя сестра и младший брат по имени Баогэнь.
В детстве она перенесла лихорадку, которая повредила ей мозг, и она не имела ничего общего с сообразительностью и умом.
Можно представить, какова была её жизнь.
Красивое лицо для неё было скорее проклятием.
Её родители, получив деньги, собирались отдать её в наложницы помещику Ли из уездного города.
Но она нашла в лесу за деревней мужчину.
По законам романтических драм, этот мужчина должен был быть богатым и знатным и спасти её из огня.
На самом деле он её и спас, но собственноручно отправил в другой ад.
Сун Юй, молодой император, которого с детства не любили ни мать, ни отец, вырос в тяжёлых условиях.
Если бы не жестокая борьба между его братьями, он бы не занял этот трон.
Он, у которого не было шансов на борьбу, урвал куш, и многие были недовольны.
Поэтому, всего через год после восшествия на престол, во время осенней охоты на него было совершено покушение.
Спасаясь, он случайно скатился со скалы, упал в реку, и его унесло к деревне Таолинь.
Сун Юй был несильно ранен. После того как первоначальная владелица нашла его, он два дня пролежал у неё и ушёл.
Через несколько дней в деревню Таолинь прибыл императорский указ.
Он наградил остальных членов семьи Сяо, пожаловал им деньги и забрал первоначальную владелицу в свой гарем.
Семья Сяо была вне себя от радости: всё равно продавать дочь, так уж лучше тому, кто больше заплатит.
Так первоначальная владелица, сама того не понимая, была усажена в паланкин и доставлена во дворец.
Позже она узнала.
У Сун Юя, то есть у императора, была возлюбленная.
А она была на семь из десяти похожа на ту женщину.
Благородную наложницу Чжэнь звали Ду Сыжоу. Они с императором были друзьями детства, но её семья не оценила тогдашнего Сун Юя и обручила её с другим.
Кто бы мог подумать, что во дворце всё переменится и в итоге на трон взойдёт Сун Юй.
Семья благородной наложницы Чжэнь тут же отправила её во дворец.
Неизвестно, из-за этого или по другим соображениям.
Сун Юй не сделал её сразу императрицей, а присвоил ей титул благородной наложницы.
Благородная наложница Чжэнь была недовольна, но император ничего не объяснял, и между ними возникло отчуждение.
Первоначальная владелица, оказавшись втянутой в их любовные интриги, не могла рассчитывать на хороший конец.
Император использовал её как замену благородной наложнице Чжэнь. Вымещал на ней злость после ссор с возлюбленной.
Он открыто выказывал ей свою благосклонность, провоцируя благородную наложницу Чжэнь, а за спиной мучил её.
Каждый раз, изливая на ней свою похоть, он, не заботясь о её состоянии, заставлял её стоять на коленях до рассвета.
Словно это могло искупить его предательство и обиду, нанесённые любимой.
Другие наложницы во дворце не знали правды.
Некоторые завидовали благосклонности, которой пользовалась первоначальная владелица.
Другие тоже видели в ней замену благородной наложнице Чжэнь.
Они безнаказанно наказывали и избивали её, а император, зная об этом, оставался безучастным.
Он был бессердечным человеком, таким он был со всеми, и только благородная наложница Чжэнь была для него исключением.
В глубине дворца никто не ценил жизнь первоначальной владелицы, никто не считал её за человека.
В итоге, эта пухленькая девушка с детским лицом умерла, исхудав до костей.
Ду Сыжоу, к тому времени уже ставшая императрицей, узнав о её смерти, лишь равнодушно махнула рукой и велела отправить тело обратно в деревню Таолинь.
"Не цеплялась бы за императорскую милость – не закончила бы так. Пусть возвращается туда, откуда пришла. Человек должен оставаться на своём месте. Оставьте её семье немного денег. Родить такую дочь – это их несчастье".
Живой человек умер.
Никто в семье Сяо не проронил ни слезинки, наоборот, они смеялись, пересчитывая полученные деньги.
Они кланялись до земли, благодаря императрицу за её доброту.
Тело первоначальной владелицы они похоронили как попало. Маленький холмик, одинокий и заброшенный.
Вероятно, скоро его затопчут, и найти его будет уже невозможно.
Никому не было дела.
Только старшая сестра, уже вышедшая замуж, ночью сбежала из дома мужа, шла всю ночь, перевалила через две горы и плакала на её могиле.
На рассвете её поймали и притащили обратно. Беременную, её повалили на землю и избили.
Такова была судьба дочерей семьи Сяо.
Сяо Де глубоко вздохнула и начала подбирать с земли камни.
Один, два, три…
Слишком много, не сосчитать.
Она просто схватила горсть, сунула в сшитый ею мешочек и похлопала по нему.
В этот момент она находилась в лесу за деревней.
Собрав камни, Сяо Де снова села на большой валун и посмотрела на лежащего без сознания у реки человека.
Было осеннее равноденствие, погода была ясной, дул лёгкий ветерок.
Сидеть так и греться на солнце было так приятно, что клонило в сон.
Жаль, что она ещё не совсем привыкла.
Семья Сяо была бедной, и первоначальная владелица, находясь на самом дне пищевой цепочки, жила очень тяжело.
Заплатки на туфлях, заплатки на одежде. Сяо Де прикинула, что если снять верхнюю одежду, то и на нижнем белье будут заплатки.
Ткань была грубой и жёсткой, и каждая складка натирала и чесалась.
К счастью, хотя первоначальная владелица была не очень умна, она была чистоплотной и трудолюбивой. Лёгкий запах мыльного корня от одежды немного смягчал раздражение Сяо Де.
Она, склонив голову, долго смотрела на человека у реки и уточнила у Глупышки:
– Он ведь сейчас без сознания, да?
– Да, без сознания. Сун Юй не умеет плавать, то, что его выбросило на берег, – чистая удача.
– М-м, не такая уж и удача.
– А?
– Если бы ему действительно повезло, меня бы здесь не было, – сказав это, Сяо Де встала и подобрала камень размером с голову.
Подумав, она для надёжности попросила Глупышку использовать на Сун Юе карту глубокого обморока.
Убедившись, что он точно не очнётся, Сяо Де с камнем в руках подошла к нему.
Бац! – и ударила Сун Юя по голове.
– Ах, это…
Но это было ещё не всё.
Сяо Де с камнем в руках направилась к конечностям Сун Юя.
Снова раздалось несколько глухих ударов.
Сун Юю сломали ногу и руку.
Наконец, Глупышка увидела, как камень в её руке замер над пахом Сун Юя…
Глупышка затаила дыхание, но увидела, как Сяо Де посмотрела на свой живот и с досадой опустила орудие.
Глупышка не успела выдохнуть, как увидела, что Сяо Де схватила его и бросила в реку.
Буль-буль-буль…
На поверхности реки появилась цепочка пузырьков.
Сяо Де, выждав, по её мнению, достаточно времени, подошла, схватила его за волосы и вытащила обратно.
После такой встряски от человека, который мог бы уйти через два дня, осталась лишь половина жизни…
Сяо Де была довольна. Подумав, она спрятала его ценную нефритовую подвеску и заколку для волос.
Затем она сняла с него дорогие сапоги и верхнюю одежду, которые явно стоили немало, и бросила их в реку вместе с камнем.
После этого, как ни в чём не бывало, она потащила его домой.
По грязной дороге, спотыкаясь и ударяясь, к тому времени, как они добрались до дома, Сун Юй выглядел так, словно его вытащили из грязи, – жалкое зрелище.
http://tl.rulate.ru/book/144232/7635292
Готово: