Готовый перевод Beast World Farming: Villain Cubs Are Super Clingy / Мир зверей и земледелие: Злодейские детёныши очень прилипчивые: Глава 122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но Сы Янь откровенно не сильна в этом.

Малыш заплакал, и она уже впала в панику.

Льстить и угождать она не умела, потому что слишком сентиментальные речи тоже не её стиль.

С трудом убаюкав Нань Мо, она осторожно уложила его на звериную шкуру в пещере и вышла, чтобы обменяться припасами с серебряными волками.

Сама же, словно запасливая бурундучиха, покинула пещеру и погрузилась в заготовку провизии.

У волков она набрала сушёных фруктов и овощей, которые те заготовили, и сложила в своё пространство.

Добравшись до реки, Сы Янь достала деревянное ведро, вырезала ещё одно, наполнила оба водой и припрятала в уголке своего хранилища.

Проверив запасы, она оценила объёмы и поняла, что у неё 3,2 кубометра. Большая часть уже заполнена, но ещё есть свободное место.

Когда всё будет готово, этого хватит, чтобы пережить Пылающий День вместе с детёнышами.

Эти мысли невольно заставили её вспомнить того самого Великого Тёмного Лорда, который вдруг отправился на прогулку.

Хоть бы руку ей подал, а вдруг её сверхспособность снова усилится?

Погружённая в подсчёты, Сы Янь вдруг заметила, как неподалёку юный самец, изнурённый жарой, рухнул без сознания из-за теплового удара.

Окружающие зверолюди бросились к нему, оттащили в тень и плеснули ему в лицо водой.

— Надавите на его носогубную складку! — крикнула Сы Янь.

— А где это? — растерялся один из мужчин.

Видно, объяснять бесполезно, поэтому она сама подскочила и нажала нужную точку.

— Разойдитесь, ему нужен воздух! Обтирайте его водой и обмахивайте — вон те листья пальмы подойдут!

Кто-то принёс кусочек льда и закричал:

— Лёд! Вот лёд!

Мужчины продолжали обмахивать и обтирать юношу, и вскоре его удалось привести в чувство.

Сы Янь вздохнула с облегчением.

Выпрямившись, она взглянула на уже растаявший лёд и удивлённо спросила:

— У вас есть лёд?

— Нет-нет! — замахали руками волки.

Она посмотрела на них с немым вопросом, будто спрашивала: «Вы что, меня за дуру держите?»

В конце концов один из серебряных волков сознался:

— У нашего племени действительно есть небольшой ледник в глубине гор, но он тоже начал таять.

— У вас есть ледник?! — глаза Сы Янь загорелись. Поняв, что это собственность племени, она спросила: — Как можно получить лёд?

— В нашем племени нужно отработать определённое время, чтобы получить кусочек, — объяснил один из волков.

Другой добавил с улыбкой:

— Для нас это как лакомство.

Глядя на тающий лёд, Сы Янь задумалась.

В её хранилище уже есть вода и сушёные продукты. Хотя время там течёт медленнее, оно всё же идёт, и мясо долго не сохранишь.

Но если добавить лёд, то мясо, замороженное в её пространстве, сможет храниться месяцами.

Нужно придумать, как выменять у волков немного льда.

...

Ван, почувствовав приближение линьки, заранее обследовал местность, но подходящего укрытия так и не нашёл.

Раздражённый, он отправился на охоту, а вернувшись, обнаружил, что их уже нет.

Раздражение улеглось, и он по следам добрался до племени Серебряных Волков.

В мире зверолюдей немногие племена рады змееборцам, поэтому Ван не стал появляться открыто.

Когда он нашёл Сы Янь, та оживлённо болтала с волками.

Кажется, эта женщина умудрялась находить общий язык даже здесь.

Жара за сорок градусов, воздух дрожит от зноя — даже взрослые самцы еле выдерживали.

И это ещё не Пылающий День?

Сы Янь прикрыла глаза рукой и посмотрела на небо, где солнце казалось ещё больше.

Неужели оно приближается? Этот мир совсем не похож на её прежний, возможно, и солнце здесь движется иначе.

Крепкая волчица, Лан Дань, с любопытством завела разговор:

— Мне сказали, тебя зовут Сы Янь, и у тебя муж-змея.

— Да, — кивнула та, размышляя, чем ещё заполнить оставшееся место в хранилище.

— Ты такая необычная. В нашем племени ни одна самка не любит змееборцев, — продолжала волчица. — Говорят, они коварные и опасные.

Сы Янь усмехнулась:

— Других не знаю, но у меня только один зверь-муж. Да, он хладнокровный змей, но зато красивый. И не просто красивый — ещё и сильный. Правда, слишком гордый — даже руку мне подать не хочет.

Ван, наблюдавший за ней издалека, взглянул на свою ладонь.

Она правда хочет подержать его за руку?

— Ты его любишь? — спросила Лан Дань.

— Конечно, — ответила Сы Янь, даже не задумываясь.

Ван замер от неожиданности.

Она сказала это так естественно, будто это сама собой разумеющаяся истина.

Но правда ли это? Или просто игра?

В этот момент несколько волков заметили его.

— ЗМЕЕБОРЕЦ! Змеелюд пришёл похитить самку!

Мгновение — и Ван оказался в кольце из десятка серебряных волков.

В восточной части племени взгляд тёмно-фиолетового змея встретился с враждебными глазами окруживших его зверолюдей.

Звериный кристалл на его лбу исчез.

В глазах вспыхнула ярость, и он холодно окинул взглядом этих ничтожеств.

Сброд.

— Это ты украл Сюэ! — один из волков, не сводя с него глаз, прошипел. — Именно ты увёл Сюэ!

Лан Сюэ — та самая пропавшая самка племени.

— Хм, — усмехнулся Ван, полный презрения.

— Все змееборцы — отродье.

— Это точно он! Допросим — и найдём Сюэ!

— Они нашли того змееборца, который похитил вашу самку? — услышав шум, Сы Янь бросилась к месту событий и сквозь толпу неожиданно увидела Вана.

http://tl.rulate.ru/book/142596/7320582

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода