[Ты внимательно дочитал письмо и понял, что Диюань на Острове Морского Змея появится только через пять месяцев, так что можно было не торопиться].
[Более того, с твоей нынешней силой ты не собирался сражаться за Диюань, а скорее, поедая хого и болтая, между делом заберёшь его].
[Дав Сан И ещё несколько указаний, ты вскинул правый кулак к небу, левый прижал к плечу и со свистом улетел].
[Маленький ученик Сан И, глядя на твой удаляющийся силуэт, всё ещё чувствовал себя как во сне и пробормотал: — Учитель, Глава Дворца и вправду Грандмастер высшего пути!]
[Сан И кивнул: — Хоть в нашем Дворце Десяти Тысяч Снов всего лишь Глава Дворца и мы четверо, но по средней силе мы не уступаем большим сектам!]
[Ученик взволнованно сказал: — Да, мы пятеро такие сильные!]
[Ты летел без каких-либо препятствий, больше не сталкиваясь с воздушным контролем, как в столице Великой страны Гань].
[По пути ты заодно завершил пятую конденсацию истинной Ци].
[Ты уже господствовал над всей Великой страной Гань, но твоя сила всё ещё росла].
[Если бы другие Грандмастеры высшего пути узнали о твоём состоянии, их сердца дао могли бы разбиться на месте].
[Что ещё важнее, твой выдающийся талант в боевых искусствах снова в определённой степени улучшился].
[К тому же, после завершения девяти конденсаций Трансформации в дракона, предстояли ещё девять конденсаций уровня Грандмастера].
[Ты не знал, какого ужасающего уровня в конечном итоге достигнет твой талант].
[Ты с большой долей самокритики прошептал: «Интересно, смогу ли я хотя бы сравниться с изначальным талантом Линь Мо...»]
[Ты летел целый месяц].
[Когда ты вернулся в свою усадьбу в уездном городе Ютун, уже начался седьмой год].
[Управляющий Хэ поспешно выбежал тебя встречать].
[На этот раз старый Ван искренне беспокоился о тебе уже долгое время].
[С тех пор, как ты в прошлый раз, бормоча о том, что стал первым в Поднебесной, с громким смехом покинул дом, прошло почти полгода].
[Старый Ван полгода жил в страхе, и на этот раз, увидев, что ты наконец-то вернулся в целости и сохранности, он так спешил, что даже потерял один туфель].
[— Молодой господин! — старый Ван, спотыкаясь, подбежал к тебе и взволнованно осмотрел с ног до головы, его лицо было полно беспокойства].
[— Хватит вертеться, старый Ван, со мной всё в порядке!]
[— Молодой господин, хорошо, что вы вернулись! Просто замечательно, что вы вернулись!]
[Ты посмотрел на старого Вана и увидел, что его глаза слегка покраснели, очевидно, он был рад твоему благополучному возвращению].
[Ты на мгновение задумался, чувствуя себя немного тронутым: — Старый Ван, хватит сантиментов, я же вернулся!]
[Старый Ван изо всех сил закивал и искренне сказал: — Молодой господин, на самом деле, не так уж важно, вернулся человек или нет, главное, в следующий раз оставьте достаточно денег, в доме уже котёл нечем было растопить!]
[— А ну-ка, старый Ван, подойди поближе, я тебе сокровище покажу!]
[— Молодой господин, какое сокровище... Ай-яй!]
[В прекрасном настроении ты отправился в комнату для тренировок].
[Старый Ван, потирая шишку на голове, нашёл слугу и приказал: — Скажи даосскому наставнику Сюаньцину, чтобы не приходил, с молодым господином всё в порядке!]
[Ты вошёл в комнату для тренировок и уверенно сел].
[До появления Диюаня на Острове Морского Змея оставалось пять месяцев. Ты планировал тренироваться три месяца, а затем отправиться туда, прибыв за месяц до события, чего было бы вполне достаточно].
[В тренировках время летит незаметно, и в мгновение ока прошёл целый день].
[Ты встал, медленно вышел из комнаты для тренировок].
[С решительным взглядом ты направился в уборную, сходил в туалет, а затем вернулся к тренировкам].
[На этот раз время в тренировках действительно пролетело незаметно, и прошёл месяц].
[Горлышко бутылки, отделявшее среднюю стадию Трансформации в дракона от поздней, было уже на расстоянии вытянутой руки].
[С твоим спокойным настроем ты молча продолжал тренироваться].
[За тот месяц, что ты тренировался, имя Главы Дворца Десяти Тысяч Снов прогремело на всю Великую страну Гань].
[Твои фантастические боевые подвиги — как ты в одиночку с одним клинком сразился в императорском дворце с более чем двадцатью Грандмастерами высшего пути и перебил половину из них — разнеслись по всему цзянху].
[А тот факт, что ты в конце концов подавил даже непревзойдённого Грандмастера высшего пути Ли Аньлуна, поверг всех остальных Грандмастеров в шок].
[Поначалу они категорически не верили, потому что для них это звучало как страшилка].
[Но позже им пришлось поверить].
[Потому что выжившие полтора десятка Грандмастеров высшего пути из клана Ли лично подтвердили величие того события].
[Эта новость, словно ядерная бомба, сброшенная на цзянху, взорвала всем мозги].
[После этого императорский дом Великой страны Гань объявил о кончине Ли Аньлуна и о том, что трон наследует его старший внук Ли Цзян].
[В день своего восшествия на престол Ли Цзян издал указ, жалуя Шангуань Гоушэну, Главе Дворца Десяти Тысяч Снов, титул Государственного наставника Великой страны Гань].
[Ли Цзян даже устроил пышную церемонию назначения, твёрдо решив использовать твоё имя как знамя].
[В день церемонии собрались все принцы, аристократы и высокопоставленные чиновники, и только тебе, главному действующему лицу, было всё равно — ты просто не пришёл].
[Ли Цзян ничуть не рассердился. Его осенила блестящая идея: он пригласил на церемонию Сан И и заставил его принять три поклона от своего имени].
[Этим ходом Ли Цзян не только укрепил связь с тобой, но и показал всем, насколько он готов унижаться, что заставило всех посмотреть на него в новом свете].
[Ли Цзян также заранее заручился поддержкой многих Грандмастеров высшего пути из клана Ли. Теперь у него была и формальная легитимность, и силовое прикрытие].
[Поэтому Ли Цзян быстро укрепился на троне].
[Что касается того, что Ли Цзян лично убил Ли Аньлуна, все тактично сделали вид, будто ничего не произошло. Что нужно забыть, то нужно забыть, ведь жизнь продолжается].
[Таким образом, смена императора в Великой стране Гань прошла относительно гладко].
[Твой титул «Первого в Поднебесной» также распространился и постепенно стал общепризнанным в цзянху].
[Раскрытие твоей силы повлияло на всех по-разному, но на двух Грандмастеров высшего пути оно оказало наибольшее влияние].
[Одной из них была Янь Чжисюэ, которая когда-то хотела с тобой померяться силами. Узнав о твоей ужасающей мощи, она долгое время была в шоке].
[В то же время Янь Чжисюэ была очень рада, что не стала с тобой драться, и ещё больше рада, что благодаря твоему альтер-эго Хэ Юю установила с тобой неплохие отношения].
[Другим Грандмастером высшего пути, на которого это повлияло больше всего, был монах Минцзюэ].
[Этот лысый осёл теперь так боялся, что не смел даже выйти из Храма Цзинган, целыми днями отсиживаясь там и развлекаясь со своей красивой наложницей].
[Но обо всём этом ты, погружённый в тренировки, не знал].
[Даже если бы и узнал, особой реакции бы не последовало, ведь ты был человеком, равнодушным к славе и богатству, и больше всего ненавидел выпендриваться].
[Первый ты в Поднебесной или нет — тебе было абсолютно по барабану].
[В этот день, когда ты тренировался, пришёл старый Ван и доложил, что тебя желает видеть Большая троица из Секты Данься].
[Ты велел старому Вану провести их в главный зал].
[Ты тоже поднялся и пошёл туда].
[Ты ожидал увидеть Дэн Жусуна с сестрой и Се Хуэйдэ].
[Но войдя в главный зал, ты обнаружил там Дэн Ваньшу, Се Хуэйдэ и Ху Чжунсюаня].
[Твои шаги тут же ускорились — сплетни сами пришли к тебе в руки].
[Твои глаза засияли, ведь треугольник становится стабильным только с возвращением Ху Чжунсюаня].
[Ты вошёл в главный зал: — Троица, давно не виделись!]
[Все трое встали].
[Они тоже недавно слышали об ужасающих подвигах Шангуань Гоушэна].
[К тому же, Дэн Жусун, вернувшись, поделился своими догадками, и теперь они все считали, что Шангуань Гоушэн — твой близкий старший родственник, и втайне поражались].
[Но они помнили наказ Дэн Жусуна о том, что Шангуань Гоушэн не хочет афишировать вашу с ним связь, поэтому троица не собиралась поднимать эту тему].
[Се Хуэйдэ с широкой улыбкой сказал: — Братец Хэ, и вправду давно не виделись!]
[Дэн Ваньшу весело произнесла: — Братец Хэ, мы несколько раз тебя искали, но тебя не было. Сегодня наконец-то застали!]
[Ты усмехнулся: — Да, больше года маялся дурью, но денег так и не заработал].
[Ты посмотрел на Ху Чжунсюаня и улыбнулся: — Старина Ху, что, больше не охраняешь перевал Яцзянкоу? Наконец-то дошло, да? Я же говорил, тебе нужно присоединиться к ним двоим, вот тогда дело пойдёт на лад!]
[Ху Чжунсюань вежливо сказал: — Господин Хэ, я уже уволился с военной службы и вернулся в Секту Данься].
[— Отлично, старина Ху! Значит, ты вернулся, чтобы окончательно порвать со стариной Се!]
[Се Хуэйдэ сухо кашлянул: — Эм, братец Хэ, на этот раз Чжунсюань вернулся, чтобы действительно присоединиться ко мне и Ваньшу].
[— Ну вы даёте, троица! — ты выглядел необычайно взволнованным. — Когда свадьбу играть будете? Я вам закажу трёхспальную кровать, гарантирую — не сломается от качки!]
http://tl.rulate.ru/book/141981/7276003
Готово: