Двадцатый день четвертой луны. Небо плакало мелким, назойливым дождем.
Некий книжник по имени Ши Цишэн подал Королю Силиня челобитную: «Дворцовые покои пустынны. Умоляю Ваше Величество объявить отбор дев, дабы наполнить задний дворец красотой и жизнью!»
Король пришел в восторг, принял совет и тут же пожаловал Ши Цишэну чиновничий ранг. Тот рьяно взялся за дело, издав указ: все девы уезда, отмеченные печатью красоты, обязаны явиться на смотр.
Народ роптал и проклинал указчиков, но ослушаться не смел.
Следующей ночью, убаюкав дочь, вдова Сюй постучала в дверь Линь Бая. Войдя в его спальню, она, не поднимая глаз, произнесла:
— Мастер Бай, Король Силинь ищет себе наложниц. Кто-то донес ему и обо мне. Завтра меня заберут на смотр. Нрав у короля непредсказуем, и кто знает, что ждет меня там — милость или гибель. Вашу доброту к нам с дочерью мне нечем отплатить… Позвольте этой ночью я послужу вам.
Сказав это, она закрыла глаза и одним движением развязала пояс.
Платье соскользнуло на пол, открыв взору полоску слепительной белизны в полумраке комнаты.
Уже три месяца Линь Бай вел жизнь тени, ступая по уезду Силинь с предельной осторожностью. Три месяца он не знал вкуса плоти. И вот теперь сама Тофу-красавица, его соседка, пришла к нему. Он с интересом окинул ее взглядом. Прежде он не замечал, но теперь увидел: за скромным платьем скрывались настоящие сокровища — холмы и лощины, достойные кисти художника.
Вдова ждала, но Линь Бай не двигался. Сердце ее сжалось от обиды. Она собрала всю свою смелость для этого шага, и не получить ответа было невыносимо.
Она открыла глаза. Щеки пылали, в ресницах дрожали слезы.
— Мастер Бай… вы брезгуете мной, потому что я не невинна? — с горечью и стыдом прошептала она.
Линь Бай очнулся от своих мыслей.
— Сударыня, вы заблуждаетесь, — усмехнулся он. — Я – ценитель древних добродетелей и последователь заветов мудрых правителей прошлого, а они всегда знали толк в истинной красоте. И особенно в той, что уже познала и радость, и печаль.
К демонам этот Великий Путь Сокрытия!
В захудалом уездном городке ему все равно не грозит опасность. Да и какой глупец откажется от яства, что само просится на стол? Не принять такой дар — хуже, чем быть скотом!
Раз уж вдова Сюй сделала первый шаг, Линь Бай не возражал сыграть в эту игру.
Он наклонился, подхватил ее на руки и опустил на кровать.
Ее кожа сияла в полумраке, словно изваяние из лучшего нефрита, нежное и гладкое. Ее хрупкое, трепещущее тело, подобное испуганному лунному кролику, пробуждало желание не владеть, но беречь и лелеять…
Линь Бай был доволен. И он показал себя во всей красе.
Прошел час.
Когда облака рассеялись и дождь утих, они лежали лицом к лицу. Земля, истосковавшаяся по влаге, наконец была напоена дождем. Лицо вдовы заливал румянец. Она долго смотрела на Линь Бая, а потом тихо произнесла:
— Не думала я, что господин мой окажется таким неистовым… Жаль лишь, что завтра меня заберут, и я не смогу служить вам каждую ночь.
— Смотр… Да, это проблема.
Линь Бай задумался.
— Сударыня, подождите немного. Мне нужно отлучиться по нужде.
— Я буду ждать.
Он встал, оделся и вышел за дверь. Спустя четверть часа вернулся и снова скользнул под одеяло.
— Сударыня, весенняя ночь коротка. Продолжим.
— Снова? — ахнула она. — Господин мой, у меня не хватит сил!
— Ничего, со временем привыкнете…
Этой ночью скрип кровати не умолкал до самого рассвета.
После всего вдова смотрела на Линь Бая затуманенным взглядом.
— Господин мой, — прошептала она, — меня зовут Сюй Жу-юнь. Надеюсь, вы не забудете мое имя.
— Сюй Жу-юнь, — повторил он. — Облачная. Красивое имя. Я запомню.
За окном забрезжил рассвет. Сюй Жу-юнь забеспокоилась, что Ии может проснуться. Она торопливо оделась и, уже стоя в дверях, обернулась:
— Господин мой, я ухожу! Сегодня утром за мной придут. Больше я не смогу готовить для вас тофу…
Линь Бай с невозмутимым видом кивнул:
— Ступайте, сударыня.
Когда рассвело, по уезду Силинь пронесся шторм. Король Силинь этой ночью был убит! Дерзкий убийца одним ударом меча отсек ему голову. Король умер с открытыми глазами.
Уцелевшие предводители Секты Белого Лотоса тут же принялись обвинять друг друга в заговоре. Никто не желал уступать, и в борьбе за власть город вновь погрузился в хаос.
Сюй Жу-юнь снова пришла к Линь Баю, сияя от радости. Отбор отменен! Вспоминая события прошлой ночи и зная, что Линь Бай — могучий мастер, она на миг заподозрила его в убийстве короля. Но у нее не было доказательств. Да и отлучался он всего на четверть часа… Разве за такое время можно совершить подобное? Она отбросила свои подозрения.
— Сударыня, в городе сейчас слишком неспокойно, — предложил Линь Бай, вкусивший сладость запретного плода. — Давайте съедемся. Так мне будет проще защитить вас.
Сюй Жу-юнь густо покраснела.
— Но… Ии ведь еще мала…
— Мы можем дождаться, пока она уснет.
Она вспыхнула еще сильнее.
— Я не о том…
Линь Бай вышел во двор и протянул Лю Ии леденец на палочке.
— Ии, тебе нравится дядюшка Бай?
Девочка восторженно захлопала своими огромными глазищами.
— Ии больше всех любит дядюшку Бая!
С того дня Линь Бай перебрался во двор к Сюй Жу-юнь.
«Очаг и мастерская, тофу и смех ребенка… Это тоже своего рода Путь Сокрытия», — убеждал он себя.
Тофу был восхитителен. В прошлой жизни, будучи принцем, Линь Бай пресытился самыми изысканными яствами, но кто бы мог подумать, что простая домашняя еда может быть столь вкусной. Он чувствовал себя обновленным. Сюй Жу-юнь тоже расцвела, и даже Лю Ии однажды заметила:
— Мамочка, ты в последнее время стала еще красивее!
Сюй Жу-юнь вспыхнула и шутливо отмахнулась:
— Иди-иди, что ты понимаешь, глупышка!
Их тихая и мирная жизнь текла в маленьком дворике. Линь Бай на свои деньги закупил еды впрок.
— Снаружи неспокойно. Не выходите из дома без нужды. Если что-то понадобится — скажите мне, я схожу, — наставлял он.
Мать и дочь, напуганные хаосом на улицах, согласно кивали.
Пятый день пятой луны.
Резня в Силине не утихала. Власть оспаривали двое последних предводителей секты. Линь Бай запер ворота и не обращал на мир никакого внимания.
— Маленькая Ии, смотри, какой подарок приготовил тебе дядюшка! — Он поставил на землю деревянную игрушку. — Гляди, это кролик, который умеет бегать сам!
Линь Бай повернул ключик, и кролик забавно запрыгал вперед. Лю Ии изумленно приоткрыла рот.
— Ой, какой хорошенький! Он сам бегает!
Сюй Жу-юнь с нежностью смотрела на эту сцену. Нет, она не ошиблась в этом человеке.
В этот самый момент!
С юга донесся оглушительный грохот, от которого задрожала земля.
Все трое обернулись.
Небо на юге взорвалось мириадами радужных лучей. Несмотря на ясный день, Небесные Горы засияли неземным светом, озаряя все вокруг. В следующее мгновение семицветное сияние хлынуло со всех сторон, и мир на краткий миг превратился в волшебную сказку.
Через четверть часа сияние медленно угасло. И тогда с южных гор разнесся голос, прозвучавший, казалось, в голове у каждого:
— Пробудитесь!
Прошло еще несколько вдохов, и все стихло.
Линь Бай был ошеломлен. Что это, во имя всех демонов, происходит?
Лю Ии прижалась к нему.
— Дядюшка, как красиво… — прошептала она.
Сюй Жу-юнь с тревогой смотрела на него.
— Господин мой, что это? Бессмертные решили уничтожить мир?
В голове Линь Бая роились тысячи догадок, но ни одна не давала ответа. Он глубоко вздохнул.
— Быть может, вернулся бросивший вызов Небесам Император? Или переродился Владыка Демонов?
Сюй Жу-юнь ничего не поняла.
— О чем ты говоришь, господин мой?
— Не бойтесь, — успокоил он ее. — Скорее всего, это как-то связано с пробуждением духовной энергии.
Он уже объяснял ей основы, и эти слова она поняла.
Линь Бай запрыгнул на крышу и вгляделся в южную даль, но ничего не увидел. Ему хотелось отправиться к горам, но страх снова быть убитым сдерживал его. Оставалось лишь ждать.
Спустя полчаса из-за Небесных Гор показались бесчисленные силуэты в белых даосских одеяниях. Они летели по воздуху. Восемь из них отделились от основной группы и направились к Силиню.
Стоя на летящих мечах, они сделали круг над городом и зависли прямо над центральной площадью.
И сверху разнесся ясный, властный голос:
— Мы — Бессмертные
http://tl.rulate.ru/book/141821/7193613
Готово: