Господин Хэ прожил в рыбацкой деревушке двадцать дней. Если бы не срочные дела дома, он бы и не уехал. Линь Бай платил слишком щедро.
— Господин Линь, — наставлял он перед отъездом, — давайте больным лекарства строго по моим рецептам. Если что-то пойдет не так, ищите меня в уезде Юнпин.
Линь Бай кивнул и протянул ему банковский билет на две тысячи лян.
— Это плата за ваше время.
Господин Хэ расплылся в улыбке. Его морщинистое лицо сморщилось, как распустившаяся хризантема. Он осторожно взял билет и спрятал его.
— Господин Линь, если вы когда-нибудь заболеете или получите рану, непременно приходите ко мне! Я сделаю все, что в моих силах! — он с жаром похлопал Линь Бая по плечу.
— Я здоров как бык, вряд ли мне понадобится ваша помощь. Но есть одно дело, в котором вы могли бы мне помочь.
— Говорите! Все, что смогу, сделаю!
— Когда я разберусь с делами в деревне, я хотел бы приехать к вам в город и поучиться у вас искусству врачевания.
После случившегося Линь Бай остро осознал, что он мастер в искусстве убивать, но совершенно беспомощен, когда нужно спасать. Он решил изучить медицину, чтобы восполнить этот пробел. К тому же, в его вечной жизни нужно было чем-то себя занимать. Он решил овладеть всеми искусствами, стать воистину всесторонне развитым человеком.
Господин Хэ на миг опешил, а затем рассмеялся.
— Конечно! Если вы готовы платить, я научу вас всему, что знаю сам!
— Заранее благодарю, господин Хэ!
Лекарь категорически отказался от предложения Линь Бая проводить его. Путешествовать на его спине было слишком страшно. Напевая под нос, он удалился.
Линь Бай же остался в деревне. Он ухаживал за больными, а на свои деньги нанял людей, чтобы отстроить разрушенные дома.
Через два месяца все раненые почти полностью поправились. Линь Бай снова съездил в город и привез оттуда учителя и наставника по боевым искусствам, чтобы те занимались с деревенскими детьми. Он купил для каждой семьи землю и сельскохозяйственные орудия, а пострадавшим выплатил щедрую компенсацию.
Уладив все дела, он попрощался с жителями и отправился в уезд Юнпин, к господину Хэ.
— Тысяча лян в год за обучение, — сказал Линь Бай. — Когда закончу, заплачу еще две тысячи.
— Если будете прилежно учиться, я передам вам все свои знания, — с улыбкой ответил лекарь.
Искусство врачевания было подобно безбрежному океану. Господин Хэ дал ему толстенный трактат о лекарственных травах, где были описаны тысячи растений, их свойства и способы применения.
У Линь Бая уже была некоторая база, да и памятью он обладал феноменальной, так что учеба шла быстро. Через месяц он пришел к лекарю.
— Господин Хэ, я выучил эту книгу наизусть. Прошу, давайте продолжим.
Господин Хэ, который в этот момент занимался со своим сыном, не поверил ни единому слову.
— Не пытайся меня обмануть! В этой книге тысячи трав, как ты мог запомнить их все за месяц? — он специально дал Линь Баю самую сложную книгу, чтобы замедлить его обучение.
— Конечно запомнил. Можете проверить.
Господин Хэ назвал несколько растений наугад. Линь Бай ответил без запинки. Лекарь посмотрел на Линь Бая, потом на своего сына, и кровь бросилась ему в голову. Он стянул с ноги башмак и принялся колотить им отпрыска.
— Бездельник! Только и знаешь, что играть! Посмотри на господина Линя, он уже выучил наизусть самый сложный трактат!
Своего сына и других учеников господин Хэ обучал годами, сверяя теорию с практикой. А Линь Бай за месяц запомнил все. Лекарь злился все больше и бил все сильнее.
Линь Бай с трудом смог его успокоить.
— Одной теории мало, — отдышавшись, сказал господин Хэ. — Нужно применять знания на практике. Завтра приходи в лечебницу, будешь помогать мне с лекарствами.
Следующие месяцы Линь Бай, одетый в одежду подмастерья, помогал лекарю, отмеряя травы для пациентов. Он набил руку так, что мог отмерить ровно одну долю цянь, и ни крупинкой больше. Господин Хэ снова был поражен.
Он дал Линь Баю книги по фармакологии. Еще через месяц Линь Бай выучил и их.
В сердце лекаря зародилась настоящая привязанность к талантливому ученику. Отбросив мысли о деньгах, он решил вырастить из него настоящего мастера. Он принес ему все свои книги, больше двадцати томов.
— Это все, что у меня есть. Многие из них — редкие копии из Императорской медицинской академии. Учи. Когда закончишь, будешь ходить со мной на вызовы.
Три месяца Линь Бай усердно учился. Еще через год он уже сам сидел в приемной и принимал больных.
— Ваша болезнь вызвана застоем в печени… нужно сделать то-то и то-то… — уверенно говорил он.
Господин Хэ сидел рядом и, поглаживая бороду, с гордостью улыбался.
Еще через два года Линь Бай стал самым известным лекарем в городе. Он был терпелив, добр и неизменно улыбчив, а его искусство врачевания было непревзойденным.
Этим летом он почувствовал, что больше ему здесь учиться нечему, и пришел проститься.
— Линь Бай, твое мастерство уже превзошло мое. Мне и вправду больше нечему тебя научить, — с грустью сказал господин Хэ.
За эти годы Линь Бай узнал, что господин Хэ, хоть и был падок на деньги, обладал добрым сердцем. Бедняков он часто лечил со скидкой или вовсе бесплатно. Он был хорошим лекарем.
Линь Бай с уважением протянул ему банковский билет на двадцать тысяч лян.
— Господин Хэ, благодарю вас за годы наставничества!
Лекарь нахмурился.
— Поначалу я и впрямь учил тебя ради денег. Но потом я увидел твой талант и усердие и стал считать тебя своим единственным учеником. Забери деньги!
Линь Бай, видя его непреклонность, убрал билет.
— Надеюсь, ты будешь использовать свое искусство во благо, — сказал на прощание господин Хэ. — Помни: у лекаря сердце отца и матери, он подвешивает свою тыкву-горлянку, чтобы спасать мир.
— Ученик запомнит, — с поклоном ответил Линь Бай.
Он вернулся в рыбацкую деревню. Жизнь здесь стала гораздо лучше. Дети учились грамоте и боевым искусствам. Он был доволен. Он решил остаться здесь еще на несколько лет и поработать учителем.
Оглядываясь на прожитые десятилетия, он понимал, что счастливее всего был тогда, когда ничего не делал. А на втором месте было время учебы. У него в запасе была вечность, он мог позволить себе лениться. Но у этих детей была лишь одна короткая жизнь, и он должен был заставить их учиться.
Раннее утро. Солнце встает на востоке, дует легкий ветерок.
В деревенской школе Линь Бай, облаченный в длинный халат, стоит перед классом. И вдруг замечает, что один из учеников дремлет.
— Лю Фэйфэй!
Лю Фэйфэй вздрогнул и подскочил. Сон как рукой сняло.
Линь Бай, с трудом сдерживая гнев, спросил:
— Объясни, что значит: «Того, чего не желаешь себе, не делай и другим».
Лю Фэйфэй, почесав в затылке, выпалил:
— То, что мне самому не нужно, я и другим не оставлю!
— Прекрасно! — процедил сквозь зубы Линь Бай. — А что значит: «Знать, что знаешь, и знать, что не знаешь, — в этом и заключается знание»?
Лю Фэйфэй, ободренный похвалой, уверенно ответил:
— Что тебе разрешили знать, то ты и знаешь, а что не разрешили — не знаешь, понял?
Линь Бай улыбнулся.
— Прекрасно! Какой же ты у меня умный!
Весь оставшийся урок Лю Фэйфэй простоял в углу.
А из школы доносился гневный голос Линь Бая:
— Если ты не будешь учиться, чем ты будешь отличаться от соленой рыбы?
http://tl.rulate.ru/book/141821/7183114
Готово: