Читать Why did you summon me? / Почему ты призвала меня?: Глава 102: Они не каннибалы. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Why did you summon me? / Почему ты призвала меня?: Глава 102: Они не каннибалы.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 102: Они не каннибалы.

"... Ты действительно хочешь пойти и поискать Альпийских варваров?!" У капеллана, который сидел в одиночестве рядом и молился, чуть не случился сердечный приступ, когда он услышал слова Байи: "Нет! Абсолютно нет! Мы не можем пойти туда! Они нас съедят!"

Прежде чем Байи успел что-то сказать, в пустоте раздался сердитый громкий проклинающий голос: "Моя чертова задница!"

Байи быстро успокоил Пещерного человека, расслабься, не злись на таких, как он. Кроме того, как бы громко ты ни рычал, он все равно тебя не слышит, помнишь?

После того, как капеллан высказал свое мнение, к нему присоединился воин, который редко произносил хоть слово за все время путешествия: "Я понятия не имею, каннибалы они или нет, но они очень жестокие, злобные, варварские, и мерзкие! Если мы просто так войдем на их территорию, они 100% нас убьют!"

Эй, ты! Вы не сказали больше десяти слов по пути, и теперь вы внезапно так четко сформулированы, когда дело доходит до обзывания? И как это рифмуется? Я не знал, что у тебя такой хороший словарный запас!

Самый слабый из братьев Чжан, Чжан Фэн, тоже вмешался: "Даже если они не практикуют каннибализм, Альпийские варвары – самые опасные существа в горах! Они будут использовать наши черепа как чашу, кожу, чтобы сделать барабаны! О, пожалуйста, Мастер Хоуп! Я всё ещё хочу жениться! Говоря это, он поспешно огляделся и обхватив себя руками, сделал несколько шагов назад, как будто боялся, что высокий и огромный Альпийский варвар внезапно выскочит из темноты и отрубит ему голову.

"Что ты сука сказал? Когда я выберусь из этой дыры, первое, что я сделаю, это съем этого капеллана и освежую этого парня заживо, чтобы сделать барабан! Кого, черт возьми, разозлил мой клан? Почему все так предубеждены?!" - Пещерный человек взорвался в пустоте. Остальные быстро попытались успокоить его. Я думаю, что это в любом случае не сможет помочь, любой был бы зол, будучи наказанным без причины.

"Успокойся, этот капеллан похож на обезьяну с таким торчащим ртом и подбородком. И посмотрите на этого Северянина! Он такой тощий и слабый, что барабан вряд ли будет хорошо звучать из его сухой кожи!" Байи присоединился ко всем, чтобы успокоить Пещерного человека. Как только Пещерный человек услышал слова Байи, он расхохотался и, наконец, успокоился.

Если подумать, одна из главных причин неправильного представления об Альпийских варварах заключалась в том, что они были слишком сдержанными и изолированными. В принципе никто никогда не видел их раньше. Кроме того, местность была настолько опасной и отдаленной, что даже если бы нашлось несколько отважных авантюристов, которые захотели бы исследовать это место, они, скорее всего, превратились бы в обед диких зверей, прежде чем они смогли бы даже встретить каких-либо Альпийских варваров. Больше всего с ними соприкасались Степные варвары, имевшие с ними огромную вражду, и злейший враг всегда пускал всевозможные слухи, чтобы опорочить и оклеветать их. Из-за этого образ Альпийских варваров уже был размазан и потускнел.

Таким образом, иногда быть слишком сдержанным не обязательно хорошо. У Байи не было выбора, кроме как тратить свое дыхание, чтобы объяснить остальным членам команды: "Вы, ребята, никогда раньше не контактировали с Альпийскими варварами, так почему у вас такие ужасные впечатления по отношению к ним? Кроме того, что они живут на относительно высоком месте, они ничем не отличаются от любого из нас. Они не едят человеческого мяса и не используют человеческие черепа для изготовления чаш, не говоря уже о том, чтобы использовать человеческую кожу в качестве барабанов! Я много знаю о них, потому что хорошо знаком с самым храбрым воином их племени. По этой причине вы, ребята, должны доверять мне, а не верить этим беспочвенным слухам!"

"Я согласен с Мастером Хоупом", - первым высказал свое согласие молодой маг Ксиллиан. "Никто из нас никогда не встречал Альпийских варваров, и если они действительно страшнее дьяволов, как говорят слухи, я уверен, что Церковь давным-давно послала бы своих рыцарей, чтобы уничтожить их. Кроме того, Мастер Хоуп сейчас наш лидер, нам нужно только слушать его. Я уверен, что он намеренно не подвергнет нас опасности! Даже если он действительно намеревается причинить нам вред, ему нет необходимости использовать такой громоздкий метод. Только взгляните на его силу! В этом нет никакой необходимости!"

Байи кивнул в ответ на похвалу молодого мага. Несмотря на то, что он всегда считал, что мозг этого парня немного медлителен, сейчас, казалось, он всё ещё обладал самой элементарной способностью анализировать ситуацию. Если Байи действительно намеревался причинить вред команде, принимая во внимание пустынное место, в котором они находились, у него было бесчисленное множество способов сделать это. Не было необходимости сознательно проходить через такое трудное путешествие.

Второй из братьев Чжан, Чжан Ци, был гораздо более рациональным, чем его младший брат. Выслушав речь Ксиллиана, он кивнул в знак согласия. "Поскольку Мастер Хоуп теперь наш лидер, мы должны верить в его суждения. Честно говоря, он всегда чувствовал, что в нашей команде мало людей. Если бы мы действительно могли договориться с Альпийскими варварами, ситуация была бы совсем другой".

Старший брат, Чжан Сяоян, также согласился с мнением Байи. "Тогда давайте отправимся в путешествие всей нашей жизни!" - с безудержным смехом воскликнул он. "Я только слышал легенды об этих Альпийских варварах и никогда не видел их своими глазами! Это не плохая идея, чтобы пойти и получить некоторый опыт!"

Что касается Мии и Тисдейл, то они, конечно, последуют за Байи без возражений. В результате, поскольку большинство членов группы согласились с планом Байи, у капеллана, бойца и младшего из братьев Чжан не было выбора, кроме как следовать за большинством.

Теперь, когда решение было принято, они быстро улучили момент, чтобы расслабиться. Байи достал из кармана немного ладана и бросил его в огонь. Воздух сразу наполнился слабым сладким ароматом. Это был один из самых распространенных благовоний в церкви. Он успокаивал нервы, помогал снять усталость, а также действовал как средство от насекомых, позволяя им лучше спать.

После этого Байи вошел в палатку Тисдейл и Мии, он увидел, что они уже сняли туфли и чулки, обнажив две пары прелестных маленьких ножек. Они сидели, скрестив ноги, на кровати и что-то шептали друг другу, а в руках у Мии была акула-молот.

"Ложитесь спать", - сказал им Байи, доставая бутылку с зеленой жидкостью и разбрызгивая жидкость вокруг постельного белья двух девушек, это было зелье, которое могло отпугнуть змей и насекомых.

Игриво высунув язычок, Мия сняла капюшон, закрывавший её голову, но не стала снимать рубашку с длинными рукавами и брюки. Поскольку сейчас они были на улице, естественно, что она не могла надеть все эти красивые короткие платья. Было ясно, что Байи никогда не позволит им обнажить свою кожу.

Мия послушно забралась в постель и удовлетворенно вздохнула: "Прямо как моя кровать в общежитии!"

Эй, почему бы тебе не посмотреть, сколько под тобой матрасов? Разве ты не знала, что мой мешок был полон этих вещей? Байи подумал про себя, когда схватил одеяло и крепко завернул в него Мию, обнажив только маленькую головку. Он осторожно подоткнул под неё край одеяла, и через несколько секунд она стала похожа на шелкопряда.

Хотя было лето, ночи в горах были не такими жаркими, как следовало бы ожидать летом. Вместо этого было холодно, а холодный ветер, дующий время от времени, был таким холодным, что по спине пробегали мурашки.

"Ладно, спокойной ночи, Мия!" - тихо сказал Байи и поднял руку, чтобы ущипнуть её за щеку.

"Спокойной ночи, мистер Хоуп", -сказала Мия овечьим голосом и нежно поцеловала Байи в кончик пальца.

"Ух..." Сзади раздался жалобный писк. Байи обернулся и увидел, что Тисдейл тоже лежит под одеялом, её руки вцепились в край одеяла, а большие щенячьи глаза печально смотрят на него.

"Ты же старше? Почему ты ведешь себя как Мия?" - Байи усмехнулся и, как и в случае с Мией, завернул её в одеяло, сделав похожей на большого шелкопряда. С улыбкой он протянул руку и ущипнул её за щеку. "Спокойной ночи, Тисдейл".

"Спокойной ночи сэр", - ответила Тисдейл и наконец закрыла свои прекрасные большие глаза.

"Судя по тому, что я вижу сейчас, я почти уверен, что рано или поздно они попросят тебя переспать с ними", - холодно усмехнулся Тан в пустоте, он выглядел так, будто был возмущен такими действиями. Кто знал, что через несколько секунд послышался шепот: "ТСК! Я так завидую! Почему у меня не было дочери в прошлой жизни?"

"О, черт возьми, посмотри на себя, дурак-извращенец! Теперь я наконец знаю твой секрет!" - Байи в сердце фыркнул. "Не смей приближаться к ним двоим после того, как ты выйдешь из Пустоты!"

Поскольку Байи раскрыл его главный секрет, Тан внезапно смутился и быстро закашлялся. Он попытался сменить тему, чтобы отвлечь Байи: … "Насчет Альпийских варваров, ты уверен, что они нам помогут?"

"Ты серьезно думаешь, что я пошел бы туда, если бы у меня не было 100% уверенности?" - недоверчиво спросил Байи.

"Что уверенность? Ты уверен, что они так дружелюбны, как сказал Пещерный человек?" - Тан не мог подавить сомнения.

"Дело не в этом. Главный ключ заключается в общении с ними. Пока ценности Альпийских варваров не претерпят значительных изменений, я уверен, что нам не составит труда поговорить с ними", - уверенно ответил Байи, прежде чем повернуться к Пещерному человеку. "Как ты думаешь, будут ли какие-либо изменения в твоем племени?"

"Единственное, что может измениться, - это их диета", - полушутя ответил Пещерный человек. "Но, конечно, как бы они ни изменились, они не превратятся в каннибалов..."

На второй день, команда продолжила свой путь к территории Альпийских варваров. Видя, что они сворачивают с маршрута, крошечная протоптанная дорожка под их ногами постепенно стиралась. На данный момент вся команда полностью вошла в темные горы.

Вскоре, три брата Чжан показали свой профессионализм. С мачете в руке старший брат шел впереди, срезая сорняки и кусты, которые преграждали им путь, открывая дорогу, достаточно большую, чтобы остальные могли пройти. Время от времени они узнавали отпечатки, оставленные животными на земле.

Второй брат Чжан слегка прищурился, постоянно принюхиваясь к воздуху, различая различные запахи в джунглях. Что касается младшего брата, проворного, как обезьяна, то он перебирался с дерева на дерево, наблюдая за происходящим с высоты птичьего полета.

Каждый из них выполнял свои обязанности, но в то же время у них была хорошая командная работа друг с другом. По пути, благодаря их команде удалось избежать многих диких зверей. Хотя их скорость передвижения была значительно снижена, но метод оказался гораздо более эффективным.

http://tl.rulate.ru/book/14139/476677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку