× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 142. Мутация крови

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 142. Мутация крови

Чрезмерная усталость заставляла Роланда ковылять.

Когда он вернулся домой, была уже глубокая ночь.

Поэтому, наскоро перекусив и умывшись, он рухнул на кровать и крепко заснул.

Возможно, благодаря эффекту от рыцарской дыхательной практики, на следующее утро он проснулся не только без малейшей усталости, но и, наоборот, чувствовал себя бодрым и полным сил, даже лучше, чем прежде.

Он с облегчением выдохнул, еще раз прогнал по телу цикл дыхательной практики и, убедившись, что его боевая ци по-прежнему ощущается как жар, а не как холод, о котором говорил Грэм, открыл дверь и прошел на кухню.

Вскоре в печи запылал огонь, и через некоторое время на столе уже стоял простой, но достаточно сытный завтрак.

Поскольку Бронсон в последнее время был поглощен исследованиями, Роланд специально отложил для него порцию, чтобы занести попозже, а затем пошел будить Гальвеса.

Что до Терезы, то эта усердная девушка еще с раннего утра отправилась в Гильдию авантюристов собирать информацию.

Глядя, как бард уплетает за обе щеки, не забывая при этом то и дело показывать ему большой палец, Роланд, немного подумав, медленно произнес:

— Гальвес, насколько хорошо ты разбираешься в рыцарях?

— Ха? — услышав этот, уже набивший оскомину, вопрос, Гальвес с трудом проглотил пищу и с досадой ответил: — Роланд, все, что я знал об этом, я тебе уже рассказал. В конце концов, я не рыцарь. На более глубокие вопросы я ответить не смогу и уж тем более не смогу дать тебе никаких советов по тренировке дыхательной практики…

— Я понимаю, — Роланд, жуя, продолжил: — Я просто хотел спросить… ты знаешь, как большинство рыцарей ощущают «ци», то есть боевую ци, во время тренировок?

— Ну… — Гальвес нахмурился, напряженно вспоминая. — Во время своих странствий я действительно общался с несколькими рыцарями и говорил на эту тему. По их словам… — кончики пальцев барда бессознательно заскользили по струнам. — …ощущение от потока боевой ци в теле больше похоже на течение воды. Иногда спокойное, иногда бурное, но всегда с таким… особым, холодным оттенком.

— Вот как… — услышав этот ожидаемый ответ, Роланд глубоко вздохнул.

Помолчав, он незаметно сменил тему.

— Гальвес, ты столько лет странствовал по континенту, наверняка слышал немало диковинных историй. Я как-то читал в приключенческих романах о том, как смертным даровали драконью кровь. Такое… в реальности случалось?

— Драконы даровали смертным свою кровь? — затронув интересующую его область, Гальвес не заметил резкой смены темы. Он лишь махнул рукой и с сарказмом улыбнулся. — Роланд, не забывай, любая история рождается из реальности. А такие нелогичные, лишенные всякой основы легенды, пожалуй, могут сочинять лишь третьесортные барды!

— Драконы — существа невероятно гордые! В их глазах смертные — не более чем муравьи. Если нет особых обстоятельств, с чего бы им даровать свою кровь? К тому же… — Гальвес презрительно хмыкнул. — …помнишь, я рассказывал тебе о колдунах? Их искаженные тела — это плата за неспособность выдержать слияние с могущественной кровью. Так что, даже если бы какой-нибудь смертный и получил драконью кровь, если это не было случайностью, то исход был бы один… — бард поднял один палец, его тон был легким, но решительным. — …со временем он был бы искажен драконьей кровью и в итоге превратился бы в безмозглую оболочку или в настоящего монстра!

После этих слов в воздухе повисла тишина.

— Э-кхм… — заметив серьезное выражение на лице Роланда, бард кашлянул и с недоумением спросил: — Что-то не так, Роланд?

— Ничего, — Роланд покачал головой, мгновенно собравшись с мыслями. — Тогда, Гальвес, в этом мире нет примеров успешного слияния с другой кровью?

— Конечно, есть! И немало! — эта тема, очевидно, пришлась Гальвесу по душе. Он ударил по струнам и, словно рассказывая легенду, поведал: — Например, наги. У них есть врожденное сродство с кровью рыболюдей. А еще эльфы. У них есть сродство с кровью природных существ. В древних книгах говорится, что некоторые эльфы даже добровольно вливали в себя кровь животных, чтобы стать сильнее. Так и появилась сверхъестественная профессия Друида.

— А что до драконьей крови, о которой ты упомянул… — звуки арфы стали громче, Гальвес все больше входил в раж, он даже встал и поставил одну ногу на стул. — …легенды гласят, что Северное королевство дварфов, поклоняясь драконам, в древние времена получило от них дар, и многие дварфы пробудили в себе драконью кровь. Их кузнечное мастерство благодаря этому шагнуло далеко вперед, они даже научились создавать самодвижущиеся механизмы с помощью магической энергии. Конечно… — звуки арфы стихли, и бард с сожалением цокнул языком. — …все это лишь легенды из древних книг. По крайней мере, в наше время я еще не видел, чтобы какой-либо вид мог идеально слиться с чужой кровью…

Услышав это, Роланд задумался.

«Северное королевство дварфов…»

Хоть та капля крови, что даровал ему дракон, и не вызвала явных мутаций, но это не означало, что можно было об этом забыть. Информация, предоставленная Гальвесом, хоть и была старой, но это была единственная зацепка, которую Роланд получил.

«Возможно… стоит отправиться в Северное королевство дварфов и все разузнать…»

Пока он размышлял, Гальвес уже снова сел и, запихивая в рот оставшуюся на тарелке еду, спросил:

— Кстати, Роланд, почему ты вдруг об этом спросил?

— Просто любопытно, — небрежно ответил Роланд и тут же спросил: — Как там припасы, которые я просил тебя подготовить?

— Уже давно готовы, — при мысли о том, что ему предстоит долгое время путешествовать с Авриль, бард с унынием опустил голову на стол. — Роланд, мне действительно обязательно идти? У меня почти нет боевой силы, в битве с монстрами от меня не будет никакого толку…

— Это не обсуждается. Если только… — Роланд был невозмутим.

О силе Гальвеса он пока не мог составить точного мнения. Но одной лишь его способности мешать рыболюдям своим пением было достаточно, чтобы включить этого барда в свой отряд. Такая способность к контролю толпы была почти равносильна его особенности «Ослепительное очарование», а то и превосходила ее, так как, по ощущениям Роланда, диапазон ее действия был шире, а эффекты — разнообразнее.

Подумав об этом, Роланд продолжил:

— …если только ты не сможешь убедить Авриль.

— Тогда лучше не надо… — услышав имя Авриль, Гальвес инстинктивно содрогнулся.

В этот момент со двора донесся ясный голос:

— Роланд! Мы вернулись!

Не успели слова отзвучать, как у стола появилась проворная фигура Авриль.

Следом за ней шла Тереза. Ее лицо по-прежнему было бесстрастным, и лишь при виде Роланда в ее спокойных глазах промелькнула едва уловимая тень.

— Господин Роланд, — Тереза изящно села на стул рядом с Роландом и, взяв приборы, принялась быстро и эффективно поглощать еду, при этом четко произнося: — Мы с госпожой Авриль разузнали все. И осторожно выбрали подходящий заказ. Если все готово, завтра утром можем отправляться.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7253318

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода