Глава 136. Снова встреча с Терезой
— Ладно, Гальвес…
Роланд, увидев эту сцену, с досадой подошел и прервал преувеличенное выступление барда.
— Хобби еще мал, он все принимает за чистую монету. Что, если он поверит во все, что ты говоришь? — он бросил взгляд на полурослика, который слушал, затаив дыхание. — Я не хочу, чтобы, встретив однажды тролля, он первым делом бросился не бежать, а доставать из кармана чеснок…
— Да как же… — Гальвес, чей авторитет был подорван, смущенно тронул струну и с беспокойством посмотрел на полурослика, который подпер щеки руками. — Малыш, все, что я только что рассказывал… это все… все…
— Все неправда, господин Гальвес?
Увидев разочарование на лице своего единственного слушателя, бард тут же вскочил на ноги.
— Конечно, нет! Но ты должен понимать, что любое искусство требует обработки, и истории — не исключение…
— Ладно, ладно… — Роланд махнул рукой, прерывая его неуклюжие оправдания, и повернулся к вставшему полурослику. — Хобби, пойдем. Не заставляй твоего брата ждать.
— Хорошо, господин Роланд! — Хобби почтительно поклонился Гальвесу, а затем,припрыгивая, повел их вперед, время от времени оборачиваясь, чтобы поболтать с идущим за ним Роландом.
Вскоре они оказались у порта.
— Э-э… Хобби… — глядя на постепенно появляющиеся в поле зрения огромные корабли, Роланд вскинул бровь и медленно произнес: — Мы… разве не ужинать идем?
— Идем! — видя растерянность Роланда, полурослик поспешно объяснил. — Господин Роланд, самая свежая рыба — та, что только что из моря! Поверьте мне, она намного вкуснее, чем в городских тавернах! Каждый раз, когда брат возвращается, он угощает меня на своем корабле свежепойманной рыбой! А разные способы приготовления…
Слушая подробное описание Хобби, Роланд невольно ощутил предвкушение. В конце концов, с тех пор как он стал Рыбаком, из-за протестов Гальвеса он уже давно не ел рыбы. Сейчас рассказ Хобби пробудил в нем воспоминания о нежном вкусе рыбы, и у него потекли слюнки.
Разговаривая, они дошли до порта, где столкнулись с толпой сходящих с корабля пассажиров. Им пришлось отойти в сторону, чтобы пропустить ее.
Бесцельно скользя взглядом по толпе, Роланд вдруг нахмурился.
В небольшой группе людей неподалеку он заметил знакомое лицо. Подумав мгновение, он узнал в нем того молодого аристократа, который спорил со стражником в порту.
Узнав его, Роланд тут же вспомнил и о таинственном юноше, стоявшем тогда рядом с ним, в теле которого бурлила густая Негативная энергия. Поэтому он незаметно двинулся в их сторону.
— Тариэль, что с тобой, черт возьми, происходит? — после гневного окрика аристократ средних лет, глядя на исхудавшую фигуру и бледное лицо сына, понизил голос, но в его тоне все еще слышался упрек. — Как ты мог связаться с остатками Церкви Истины? Ты хоть знаешь, как мы с матерью волновались? Если бы господин Колин не проявил милосердие, ты бы всю жизнь провел в тюрьме!
— П… простите, отец, но… — вспомнив недавние события, аристократ Тариэль покорно опустил голову и тихо возразил: — …не вы ли велели мне налаживать отношения с аристократами из Королевства Золотой Долины? И мне кажется, Лион, он…
— Еще и споришь! — Боб с силой ударил тростью о землю. Хоть вокруг и было шумно, но этот стук отчетливо раздался в ушах Тариэля, заставив его содрогнуться.
— Какой еще Лион! Ты даже не удосужился узнать, кто он такой… — осознав, что говорит слишком громко, аристократ понизил голос. — Этот парень по имени Лион — сын лорда владений Утренней Зари, того самого Гэвина, что заключил союз с Церковью Истины и предал короля Монна!
— Ч… что?
Глядя на потрясенное лицо сына, на шее Боба вздулись вены. Он уже было хотел снова на него накричать, но тут же, словно сдувшийся шар, лишь с досадой махнул рукой.
— Ладно… об этом поговорим дома. Хоть учеба в Рыцарской академии уже началась, но я договорился…
Говоря это, отец и сын в окружении слуг постепенно удалились.
И хотя их разговор почти тонул в шуме толпы, но благодаря обострившемуся от рыцарской дыхательной практики слуху, Роланд расслышал все до единого слова.
«Сын барона Гэвина?» — эта ключевая информация тут же пробудила воспоминания Роланда. — «Тот, о ком говорил Далко… Мейсон? Но… Далко же говорил, что Мейсон с детства был слаб и болен, и ему даже пророчили скорую смерть? Однако…»
Вспомнив свою встречу в порту, Роланд был на сто процентов уверен, что тот юноша был полон жизненных сил и совсем не походил на больного.
«Неужели это действие той густой Негативной энергии в его теле?»
Пока Роланд размышлял, рядом раздался голос Хобби.
— Господин Роланд, пойдемте дальше, вон туда… — говоря это, полурослик указал на огромный корабль.
На высокой мачте на морском бризе развевался флаг с изображением ракушки.
«Брат Хобби, оказывается, из компании „Черная ракушка“? А он не говорил…» — подумал Роланд, следуя за Хобби.
Путь был свободен. Стража, увидев Хобби, не стала их задерживать, и они беспрепятственно поднялись на палубу.
Оглядевшись, Роланд вскинул бровь.
Этот корабль кардинально отличался от того, на котором он прибыл. Хоть он и был таким же огромным, но по палубе сновали не элегантные стюарды, а хорошо вооруженные матросы.
Что еще более примечательно, по бортам были установлены несколько орудий, похожих на пушки из его прошлой жизни. Судя по их новому виду, установлены они были совсем недавно.
— Йоу! Хобби! — пока Роланд осматривался, раздался хрипловатый голос.
Обернувшись, он увидел коренастую фигуру, ростом с Хобби, но гораздо крепче.
Он обнял Хобби за плечи и принялся трепать его по голове.
— Брат!
Хобби отчаянно запротестовал, но не смог вырваться.
Услышав это обращение, Роланд на мгновение замер. Судя по внешности, он бы принял этого человека за дварфа…
— Вы, должно быть, господин Роланд! — коренастый полурослик, зажав несчастного Хобби под мышкой, протянул свою широкую ладонь и радушно рассмеялся. — Рад познакомиться, я Тревор!
— Здравствуйте, Тревор, — видя его дружелюбие, Роланд тоже с теплой улыбкой пожал ему руку.
— Вы не представляете… — Тревор, увидев непринужденность Роланда, тут же отпустил Хобби и полушутя пожаловался: — За те полмесяца, что я был в море, этот малыш прислал мне больше десяти писем, и ваше имя в них упоминалось как минимум сто раз!
— Брат! — услышав, что брат выдал его с головой, Хобби тут же покраснел.
Но Тревор, не обращая на него внимания, продолжил:
— Но впервые я услышал ваше имя не из писем этого сорванца… — не дожидаясь вопроса Роланда, этот веселый полурослик опередил его: — Задание доставить вас в Речные государства господин Колин изначально поручил мне. Неожиданно в море возникли проблемы, и в итоге… — Тревор рассмеялся. — …но так даже лучше, мы все равно познакомились! Может, это судьба! Ладно…
После короткой беседы Тревор раскинул руки в приветственном жесте.
— В благодарность за то, что вы присматривали за моим братом, я приготовил роскошный обед. Уверен, вы останетесь довольны!
— Что ж, спасибо, господин Тревор.
— Зови меня просто Тревор!
Смеясь и болтая, Роланд последовал за этим коренастым полуросликом в каюту.
Но, проходя по палубе, его взгляд вдруг приковался к одной фигуре.
«Это…»
Глядя на стройный силуэт, явно отличающийся от окружающих матросов, и на яркие серебристые волосы, сверкающие на солнце, Роланд сощурился.
«Тереза?»
http://tl.rulate.ru/book/141021/7252368
Готово: