× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 119. Выгодная сделка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 119. Выгодная сделка

Услышав это, Роланд вскинул бровь. Убедившись, что этот лидер торговой гильдии не шутит, он слегка поклонился.

— Благодарю вас, господин Дерек.

— Не стоит благодарности, господин Роланд, — ответил Дерек. — Я лишь выполняю обещание, данное Колином.

Увидев, что Роланд, узнав новость, не выказал бурной радости, Дерек в душе оценил его еще выше.

— Что ж… прошу вас, продолжайте наслаждаться пиром.

Дерек кивнул и, развернувшись, ушел.

Глядя, как его спина исчезает в толпе, Роланд сощурился.

До встречи он представлял себе, что человек с такой властью и положением в Речных государствах должен быть суровым и холодным, но тот оказался на удивление простым в общении.

«Как бы то ни было, с походом на Короля-Волка, похоже, покончено… Рыцарская дыхательная практика…»

При мысли о тайном искусстве, которое вот-вот окажется в его руках, Роланд глубоко вздохнул, пытаясь подавить волнение.

— Эй, Роланд!

В этот момент чья-то рука легла ему на плечо.

Роланд обернулся и увидел подошедшего Гальвеса. Взгляд барда следил за удаляющимся Дереком, и он с любопытством тихо спросил:

— О чем с тобой говорила эта важная шишка?

Затем он понизил голос и предостерегающе добавил:

— Будь с ним осторожен. Это не тот, с кем стоит связываться. Знаешь, как его называют в Речных государствах? Хитрый старый лис! Кто знает, что скрывается за его добродушной маской…

— Ничего важного, — Роланд принял к сведению предупреждение Гальвеса и покачал головой. — Пойдем, нам пора уходить.

— Уходить? — Гальвес, казалось, удивился. Он бросил взгляд на богато одетых гостей. — Мне не нужно представить тебя паре-тройке аристократов, чтобы ты разузнал новости?

— В этом нет необходимости.

Раз уж рыцарская дыхательная практика была у него в кармане, не было смысла тратить время на этих аристократов, которых интересовали лишь танцы и пустая болтовня.

— А? Это… — взгляд Гальвеса невольно метнулся к длинному столу, уставленному изысканными яствами.

Заметив его взгляд, Роланд усмехнулся.

— Не волнуйся. Сегодня на ужин рыбы не будет.

— Правда? — глаза Гальвеса тут же загорелись, и он расплылся в улыбке.

Не то чтобы ему не нравилась стряпня Роланда. Наоборот, он высоко ценил его кулинарные таланты. На большинстве пиров, где бывал бард, повара готовили хуже Роланда. Просто он до смерти устал от рыбы.

— Тогда… может, по пути купим пару бутылок вина? — с энтузиазмом предложил Гальвес.

— Без проблем.

Вопрос с дыхательной практикой был решен, и у Роланда словно камень с души свалился. Разумеется, у него не было причин отказывать.

— Я еще хочу курицу и говядину! — глаза Гальвеса блестели. — У нас, эльфов, есть несколько уникальных способов приготовления, я тебя научу…

Смеясь и болтая, они направились к выходу из зала.

Проводив Роланда взглядом, Нельсон, который пришел вместе с Дереком, нахмурился. Он подошел к Дереку и тихо произнес. В его голосе уже не было той любезности, с которой он встречал Роланда, а в его умных глазах мелькал свойственный торговцам расчет и сомнение.

— Господин Дерек… так легко отдавать дыхательную практику… совершенно незнакомому молодому человеку, это действительно разумно? — он сделал паузу и осторожно добавил: — Конечно, я не ставлю под сомнение ваше решение, просто… — Нельсон слегка повернул голову, его голос стал еще тише. — …он ведь не прошел никакой проверки, а суждения господина Колина…

Он не договорил, но сомнение в его глазах ясно говорило о его недоверии к Колину.

— Нельсон… — Дерек, отвечая на лесть окружающих торговцев, тихо обратился к своему старому товарищу. — Ты не доверяешь не суждениям Колина… — Дерек повернул голову, и его острый взгляд уловил в глазах Нельсона едва заметное высокомерие. — …ты не веришь, что такой молодой человек, в таком возрасте, действительно может обладать той силой, о которой говорил Колин, верно?

Нельсон молчал.

Лидер торговой фракции отпил из бокала глоток светло-золотистого вина и с досадой вздохнул.

— Независимо от того, преувеличивал ли Колин… ты ведь не был в академии в тот день? Разве ты не был свидетелем его способностей? Человек, никогда не изучавший рыцарскую дыхательную практику, смог выдержать удар Грэма… — хоть Дерек и не присутствовал при этом лично, но, вспоминая отчет Нельсона, этот видавший виды торговец все еще чувствовал удивление. — …даже если Грэм был не в полную силу, это уже доказывает ценность этого юноши…

— Простите, господин Дерек… — с извинением в голосе произнес Нельсон.

— Я не виню тебя, Нельсон… — Дерек отставил бокал, кивнул окружающим торговцам и повел Нельсона в угол зала.

Его взгляд скользнул по Мастону, который с трудом улыбался в толпе, а затем — по молчаливому Грэму, который в одиночестве пил за столом. Лидер торговцев тихо вздохнул, и в его глазах промелькнула мимолетная ностальгия.

— Я лишь хочу напомнить тебе, вспомни, как мы прошли этот путь… — голос Дерека был низким и четким. — Когда эта земля еще тонула в грязи войны, я был простым рыбаком, Грэм — наемником, живущим на острие ножа, а что до Мастона, хех… — Дерек усмехнулся. Вспоминая прошлое, его дежурная улыбка на мгновение стала теплее. — …он был всего лишь разорившимся аристократишкой.

— Но кто бы мог подумать… — в голосе Дерека прозвучало странное удивление. — …что именно такие три безвестные пешки в итоге объединятся и создадут Речные государства? Так что… — он легонько похлопал Нельсона по плечу, его взгляд стал острым. — …не подхвати дурную привычку Мастона. Слабость и невежество — не препятствие для выживания, высокомерие — вот что губит…

— Если уж нам, таким обычным людям, улыбнулась удача, и мы смогли основать государство, то на что же способен юноша, который в таком раннем возрасте уже проявил талант, далеко превосходящий обычных людей?

— Даже если в будущем он и не станет подданным Речных государств… — Дерек повернулся, чтобы уйти, но его слова отчетливо донеслись до ушей Нельсона. — …он не забудет доброту, которую мы проявили к нему, когда он был еще никем. А по сравнению с этим… — шаги Дерека не замедлились, и его последние слова прозвучали в шумном зале особенно веско. — …какая-то рыцарская дыхательная практика — это просто мелочь. Эта сделка… более чем выгодна.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7238428

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Адекватный купец мыслящий на перспективу в 20-30 лет. Редко такое встретишь
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода