× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 118. Собрание трех сторон

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 118. Собрание трех сторон

Роланд отхлебнул из бокала бледно-желтого вина, его взгляд задумчиво был устремлен на аристократа средних лет в центре толпы.

«Это, должно быть, и есть глава аристократической фракции, Мастон…»

Хоть этому лидеру и было уже под пятьдесят, он по-прежнему держался прямо. Время, оставившее на его лице морщины, не умалило его достоинства, а, наоборот, лишь подчеркивало благородные черты. В отличие от других аристократов Речных государств, в его манерах чувствовалась врожденная элегантность, точь-в-точь как у знати Королевства Золотой Долины.

Единственным недостатком была его хромота. Он небрежно опирался на трость, что слегка нарушало его тщательно поддерживаемый аристократический облик.

— Господа! — Мастон поднял бокал, его лицо сияло от радости. — Уверен, многие из вас уже слышали о причине, по которой я устроил этот пир… — он намеренно сделал паузу, давая предвкушению нарасти. — Верно! Я заключил союз с Королем дварфов, и скоро дварфийские ремесленники прибудут, чтобы помочь в строительстве нашей страны!

— За дружбу!

— За дружбу!

Во главе с Мастоном аристократы вскинули бокалы, и в их радостных криках, казалось, выплеснулось все накопившееся за последнее время напряжение.

Однако, услышав эту новость, Роланд слегка нахмурился.

Насколько он знал, в окрестностях Речных государств не было никаких дварфийских королевств. И еще…

«Почему они так возбуждены?»

По идее, для богатых ресурсами Речных государств заключение союза с другой страной — дело обычное. Почему это вызвало такую бурную реакцию?

Пока Роланд размышлял, из холла донеслись уверенные шаги.

Группа людей в изысканных нарядах с вышитыми на груди гербами в виде различных морских созданий медленно вошла в зал.

«Люди из торговой фракции?» — Роланд втайне удивился.

За это время он уже успел хорошо изучить напряженные отношения между двумя фракциями. Его взгляд упал на человека во главе, и он тут же все понял.

«Похоже, это и есть Дерек».

Этот человек был полным, но не тучным, а на его лице играла добрая, но несколько натянутая улыбка. Он раскинул руки и, не обращая внимания на удивленные или гневные взгляды окружающих аристократов, направился прямо к Мастону.

— О, мой дорогой старый друг! Устраиваешь такой пышный пир, и даже не позвал меня?

Улыбка на лице Мастона на мгновение застыла, но тут же вернулась. Он дружелюбно обнял Дерека и с подтекстом ответил:

— Рад твоему приходу, Дерек. Я боялся, что ты занят делами. В конце концов… — он многозначительно сделал паузу. — …я слышал, у эльфов довольно сложные правила, боялся, что у тебя не хватит времени.

Дерек усмехнулся и неторопливо произнес:

— В последнее время я действительно был занят, но когда речь идет о таком важном государственном деле, как союз с другой страной, как я мог не прийти, чтобы обсудить это с тобой? Ради этого…

Не успел он договорить, как в зале раздались тяжелые шаги.

В мгновение ока перед всеми предстала могучая, как гора, фигура.

«А здесь весело…»

Увидев Грэма, Роланд вскинул бровь и оглядел зал. На лицах членов торговой фракции читалось нескрываемое самодовольство, а аристократы резко изменились в лице, в глазах некоторых даже промелькнул страх.

С приходом Грэма шумный до этого зал мгновенно затих.

Дерек же, словно ничего не заметив, продолжил:

— Ради этого… я специально пригласил господина Грэма. Я думаю… — глядя на постепенно исчезающую улыбку Мастона, он усмехнулся. — …ты ведь не забыл о нашем прежнем уговоре… при обсуждении государственных дел господин Грэм имеет право присутствовать в качестве свидетеля, не так ли?

— Ты прав, старый друг… — Мастон безэмоционально кивнул, его взгляд скользнул по молчаливому Грэму. Он, опираясь на трость, посторонился. — Прошу сюда.

— Спасибо, — вежливо ответил Дерек и, отдав несколько распоряжений своим людям, вместе с Грэмом последовал за Мастоном. Вскоре они скрылись из виду.

После их ухода атмосфера в зале стала странной. Хотя разговоры и не утихли, но торговая и аристократическая фракции четко разделились, словно между ними возникла невидимая преграда.

Эта напряженная атмосфера разрядилась лишь тогда, когда на сцену вышел Гальвес.

Пение барда, казалось, обладало какой-то магической силой и постепенно развеивало напряжение в воздухе. Под его пение, хоть обе фракции и не общались друг с другом, но постепенно погрузились в атмосферу праздника.

Лишь Роланд остался невозмутим.

Он с интересом наблюдал за происходящим, его взгляд особенно задержался на фигуре, самозабвенно поющей на сцене.

«Сила барда… это какая-то форма контроля над разумом?» — подумал он, невольно вспомнив свою первую встречу с Гальвесом и ту странную атмосферу между ним и Авриль. — «Почему этот бард выбрал именно меня? Только из-за моей силы? И еще…» — подумав о той чрезмерно восторженной эльфийской девушке, Роланд нахмурился.

Он не верил, что энтузиазм Авриль был вызван лишь его внешностью. Не то чтобы он страдал паранойей, просто он был уверен, что в этом мире не бывает беспричинной любви или ненависти. Его дружба с Шоном и остальными была выкована в совместных испытаниях, а вот Гальвес и Авриль…

Пока Роланд размышлял, дверь во внутренние покои снова открылась.

В отличие от прошлого раза, на этот раз впереди шел Дерек, а Мастон и Грэм следовали за ним. Декан Рыцарской академии по-прежнему был невозмутим, но перемены в аристократе были очевидны. Этот, еще недавно такой элегантный, человек теперь плотно сжал губы, а его трость с силой ударяла по полу.

«Похоже, переговоры прошли не очень удачно…»

Почувствовав изменившуюся атмосферу, Роланд отставил бокал и незаметно отошел в сторону.

Вдалеке, только что закончивший свое выступление Гальвес махал ему рукой со сцены.

«Впрочем, все эти распри меня не касаются. Сейчас главное — разузнать мнение аристократов о Короле-Волке…»

Пока он размышлял, его острый слух уловил приближающиеся шаги.

Роланд остановился и обернулся.

Дерек, отделившись от Мастона, направлялся прямо к нему.

— Вы, должно быть, господин Роланд? — на круглом лице Дерека была дежурная радушная улыбка. — Когда я переписывался с Колином, он часто о вас упоминал. Мне очень жаль… — он слегка повернул голову и бросил взгляд на молча стоявшего в центре толпы Мастона. — …что вы оказались втянуты в этот конфликт, который вас не касается.

Такое уважительное отношение застало Роланда врасплох, но он быстро пришел в себя и, слегка поклонившись, произнес:

— Вы преувеличиваете, господин Дерек.

— Я уже поговорил с господином Грэмом, — Дерек перешел прямо к делу, его взгляд был искренним. — Он, возможно, немного пошутил с вами ранее, прошу вас, не принимайте это близко к сердцу. Завтра утром вы можете отправиться в Рыцарскую академию к старику Нельсону и получить рыцарскую дыхательную практику.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7238427

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода