× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 27. Аттестация

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27. Аттестация

В утренней кузнице, как и всегда, эхом разносился громогласный голос Хоука.

— Итак, сегодня… — старый кузнец, скрестив руки на груди, окинул острым взглядом стоявших перед ним юношей. Когда его взор скользнул по приятному лицу Роланда, он едва заметно кивнул. — …настал день вашей аттестации!

Хоук повысил голос.

— Через некоторое время господин барон Фослин лично прибудет, чтобы понаблюдать за процессом. Так что соберитесь и покажите все, на что способны! Понятно?!

— Да!

Услышав, что их посетит сам лорд, на лицах учеников во главе с Марко отразилась смесь волнения и трепета. Хотя, будучи детьми кузнецов, они и так занимали довольно высокое положение среди простолюдинов, но по сравнению с потомственным аристократом между ними все еще лежала пропасть.

В отличие от остальных, Роланд не испытывал особого волнения, скорее — любопытство.

С момента своего переселения он слышал немало слухов о бароне Фослине. Говорили, что тот живет в роскоши и безмерно расточителен. Однако, судя по наблюдениям Роланда и обрывкам разговоров, жизнь простолюдинов во владениях Блэкуотер хоть и не была богатой, но до голода было далеко. Если бы барон действительно был таким расточительным, как о нем говорили, жизнь его подданных, по идее, должна была быть куда тяжелее.

Пока Роланд размышлял, издалека донесся звук приближающихся шагов. Он поднял глаза и увидел мужчину средних лет в дорогом бархатном камзоле, с бледным, но слегка румяным лицом. Он был высок, но худощав, и в каждом его движении сквозила присущая аристократам сдержанность.

За ним, словно тени, следовали двое стражников в доспехах и с оружием наготове. Но еще больше внимания привлекал крепко сложенный молодой человек, шедший рядом с ним.

Безразличный взгляд аристократа скользнул по ученикам, не выражая никаких эмоций, и лишь остановившись на Хоуке, уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке.

— Мастер Хоук.

Услышав свое имя, Хоук тут же шагнул вперед и поклонился.

— Господин барон, кузнец Хоук к вашим услугам.

Барон Фослин усмехнулся и легонько коснулся мощной руки Хоука, а затем, повернувшись, указал на молодого человека рядом с собой.

— Это мой сын, Далко. Полагаю, вы знакомы.

Молодой человек выпрямился, его взгляд был ясным и уверенным.

— Этот юноша настоял на том, чтобы присутствовать на аттестации. Надеюсь, вы не возражаете?

— Для меня это честь. — Хоук снова поклонился, на этот раз Далко.

После короткого обмена любезностями барон сменил тему.

— Как подготовка к аттестации?

— Все готово, милорд.

— В таком случае… — барон изящно взмахнул рукой. — Начинайте.

Сказав это, он подошел к заранее подготовленному стулу с высокой спинкой и лениво опустился в него, оперевшись локтем на подлокотник и подперев щеку рукой. Он беззаботно зевнул.

Полной противоположностью ему был Далко. Молодой аристократ с горящим взором осматривал учеников, то качая головой, то кивая, словно мысленно оценивая их.

— А ну, слушайте меня, мальцы! — Хоук повернулся к ученикам, и его громкий голос эхом разнесся по кузнице. Он широко взмахнул рукой, указывая на ровный ряд наковален. — А теперь все по своим местам! Внимательно изучите чертеж и в установленное время завершите работу! Итоговая оценка будет зависеть исключительно от качества готового изделия!

— Да!

Ученики, не смея медлить, тут же бросились к своим рабочим местам и, схватив чертежи, принялись их изучать.

Роланд тоже быстрым шагом подошел к своему месту. Его взгляд упал на густо испещренный пометками и сложными схемами чертеж.

«Двуручный меч?» — он слегка вскинул брови и тут же активировал «Концентрацию».

В то мгновение, когда остальные ученики все еще хмурились, пытаясь разобраться в чертеже, он уже запечатлел в своей памяти каждую деталь.

Без малейшего колебания Роланд повернулся и подошел к горну.

Засыпать уголь, раздуть меха, раскалить руду…

Все движения были плавными, как текущая вода, без единой заминки.

Когда остальные ученики только-только отложили чертежи, он уже взмахнул молотом и начал ковать.

Бам-бам-бам!

Звонкий стук металла нарушил тишину кузницы.

— Черт! Да как он так быстро? — заметив поразительную скорость Роланда, самоуверенные до этого ученики резко изменились в лице.

— Хмф! Да он, поди, просто сдался! Видите, он даже не смотрит, куда бьет. Наверняка знает, что не пройдет, и хочет поскорее закончить и убраться отсюда!

Успокоив себя таким образом, ученики принялись за работу. Вскоре вся кузница наполнилась перестуком молотов.

Роланд не обращал внимания на пересуды, полностью сосредоточившись на работе. В промежутках между ударами он в точности воспроизводил в своей голове детали чертежа.

По сравнению с обычным одноручным мечом, выковать двуручный было гораздо сложнее. Более толстый клинок, более длинное лезвие, конусообразное острие, предназначенное как для рубящих, так и для колющих ударов, и крестовая гарда, требующая особой точности. Каждая деталь была серьезным испытанием для мастерства и умения контролировать жар.

До того, как он стал Кузнецом, выковать двуручный меч было бы для Роланда настоящим вызовом. Даже если бы у него и получилось, он вряд ли смог бы сильно превзойти остальных.

Но теперь все было иначе.

С «Основами кузнечного дела» он мог по одному лишь звуку удара молота о заготовку точно определить степень ее готовности. С «Сердцем Горна» ему даже не нужно было открывать глаза, чтобы чувствовать состояние металла в огне.

Его плавная и отточенная работа заставляла наблюдавших за ним учеников нервничать все больше.

А Далко, стоявший рядом с бароном, не удержался и, с блеском в глазах, спросил Хоука:

— Мастер Хоук, а тот… — он указал на Роланда, который как раз работал с мехами. — Как его зовут?

— Его зовут Роланд, — хоть лицо Хоука и оставалось напряженным, но уголки его губ, слегка приподнявшись, выдали его истинные чувства. — Что, господин Далко, он вас заинтересовал?

— Весьма, — Далко откровенно кивнул и усмехнулся. — Мастер Хоук, вы, должно быть, знаете, что я скоро поступаю в Рыцарскую академию. С моей-то силой… — он уверенно похлопал себя по мощной груди, — сдать выпускной экзамен, получить рыцарскую дыхательную практику и стать настоящим рыцарем — не проблема. Но… рыцарю не обойтись без искусного походного кузнеца.

— Об этом тебе придется спрашивать его самого, — Хоук, казалось, ожидал этого и, немного подумав, сказал: — Талант этого парня в ковке не уступает моему. После этой аттестации, думаю, он очень скоро получит сертификат от Гильдии кузнецов. А когда он станет официальным кузнецом, я уже не смогу решать его судьбу.

Услышав такую оценку, Далко снова посмотрел на Роланда, и его интерес уже превратился в жгучее желание.

Пока они разговаривали, Роланд уже завершил очередной этап ковки и перешел к финальной шлифовке.

Спустя долгое время он погладил новенький двуручный меч и легонько щелкнул пальцем по клинку. Услышав чистое, звенящее гудение, он удовлетворенно улыбнулся. А затем, ловко развернувшись, высоко поднял над головой сверкающий меч.

— Мастер Хоук, я закончил.

Ясный голос прорвался сквозь перестук молотов, и на мгновение в кузнице воцарилась тишина.

Барон Фослин, до этого дремавший в кресле, внезапно выпрямился, и в его прищуренных глазах промелькнул интерес. Он принялся внимательно разглядывать юношу.

— Глупости! — рявкнул Хоук, но в конце его голос невольно смягчился. — Процедуру забыл? А ну, проверь свою работу трижды! — он стукнул своими мощными пальцами по столу. — Оценка будет, когда все закончат.

— Да!

http://tl.rulate.ru/book/141021/7192886

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода