× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 21. Тайное зелье

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 21. Тайное зелье

Смерть кобольда в кровавой чешуе, казалось, послужила каким-то сигналом.

Кобольды, до этого постепенно приближавшиеся к выходу из деревни, внезапно бросились врассыпную, словно стая напуганных птиц. Издавая непонятные для человека рычания, они пятились назад и вскоре исчезли в темной чаще леса.

В одно мгновение деревня, наполненная стонами и звуками битвы, погрузилась в мертвую тишину. Осталось лишь потрескивание пламени и мучительные стоны выживших.

— Что… что, черт возьми, произошло? — Пейтон с бледным лицом поднялся с земли, в его глазах читалась полная растерянность.

Хоть он и увернулся от предсмертной атаки кобольда, раны, полученные в бою, снова открылись. Кровь пропитала повязку, а рука окончательно ослабела.

Роланд не ответил на вопрос Пейтона.

Убедившись, что опасности больше нет, он медленно подошел к обугленному трупу кобольда и, наклонившись, подобрал из пепла какой-то маленький предмет.

Это был кристалл, алый, как кровь, размером всего лишь с ноготь. Его поверхность была гладкой, как у драгоценного камня, а внутри переливались янтарные потоки, словно в нем было заключено жидкое пламя.

«Что это такое?»

Роланд хмуро разглядывал красный кристалл в своей ладони, как вдруг сзади послышались шаркающие шаги. Он быстро сунул кристалл за пазуху и обернулся.

К нему, опираясь на обломок меча, ковылял весь в крови Джон. Увидев в свете огня до смешного молодое лицо, ветеран заметно опешил.

— Вы… здравствуйте… — хрипло произнес Джон, в его голосе слышался привкус крови.

Он никак не мог поверить, что тот могучий воин, который молниеносным ударом сразил кобольда в кровавой чешуе, оказался таким худым на вид юношей. Но, вспомнив тот резкий выпад, он, превозмогая острую боль в ребрах, почтительно поклонился.

— Я Джон, капитан третьего патрульного отряда барона Фослина. Позвольте спросить, кто вы, господин?..

— Капитан Джон, — Роланд усмехнулся и поддержал дрожащую руку мужчины. — Вы меня не помните? — он подошел чуть ближе, чтобы пляшущее пламя осветило его лицо. — Я Роланд, ученик из поместья. Перед праздником я выполнял поручение мастера Хоука, и вы лично проверяли меня у ворот.

— Это ты! — Джон выпучил глаза.

Стоявший в его памяти немного застенчивый юноша с приятными чертами лица постепенно слился с образом этого молодого воина с окровавленным мечом в руке.

Узнав Роланда, Джон наконец расслабил напряженную спину. Он тяжело дышал, оперевшись на колени, а из-под треснувшего кожаного доспеха продолжала капать кровь.

— Никогда бы не подумал… — уголки его губ с трудом изогнулись в улыбке, окровавленная борода слегка дрожала. — Что ты обладаешь таким мастерством… Ты спас мне жизнь. Если в будущем тебе понадобится моя помощь, только скажи.

Пока они разговаривали, Пейтон и Гэри, поддерживая Тома, подошли к ним.

Наскоро перевязав раны, Джон вытер с лица кровь и грязь и спросил:

— Куда вы теперь собираетесь?

— Мы думали найти убежище в поместье барона… — начал было Гэри, но Джон прервал его, покачав головой.

Ветеран указал на Роланда.

— Он там учился, так что, возможно, его и пустят. А вам… лучше не тратьте силы зря… — в улыбке старого солдата сквозила горечь. — Господин барон никогда не пускает простолюдинов в поместье. В прошлом году, во время голода, даже наших родных не пустили дальше подъемного моста…

Пламя факела с треском вспыхнуло, осветив внезапно помрачневшие лица. Радость от спасения постепенно угасла, и к Гэри с Пейтоном вернулся здравый смысл. Они переглянулись и прочли в глазах друг друга одно и то же: этот высокомерный барон ни за что не сделает исключения для таких, как они.

— Идите на север… — видя их молчание, Джон с трудом поднялся на ноги. — Господин Бекхэм набирает там солдат для войны с монстрами в Чернолесье. С таким сильным рыцарем, как он, там должно быть безопасно. — Сказав это, он помог подняться Тому и передал его Роланду. — Возвращайся с Томом в поместье. Он будет свидетелем и объяснит, что произошло, стража обязательно тебя пропустит.

— А ты? — Роланд, поддерживая Тома, посмотрел на суровое лицо ветерана.

— Я должен доложить о ситуации на передовой, — Джон с трудом вложил меч в ножны, его лицо помрачнело. — Мы вышли из поместья и отправились на границу с владениями Утренней Зари, чтобы занять позиции, но, прождав долгое время, так и не увидели никаких монстров. Тогда командир отправил нас нескольких назад с донесением, и мы никак не ожидали… — он огляделся, глядя на ужасающее зрелище разрухи, тяжело вздохнул, и его взгляд потускнел. — Как эти кобольды… обошли нашу линию обороны и пробрались сюда? Я и раньше с ними сражался, но они никогда не были такими хитрыми, и уж тем более… — при этих словах Джон кивнул на труп кобольда в кровавой чешуе, его голос охрип. — Никогда не появлялись такие сильные монстры…

Джон покачал головой и махнул рукой. — Ладно, хватит об этом. Отправляйтесь скорее, кто знает, не вернутся ли эти проклятые ублюдки.

Сказав это, он развернулся и ушел.

Роланд и остальные переглянулись и направились на север.

Идя по густой лесной тропинке, Роланд все время был начеку. К счастью, путь прошел спокойно, и они благополучно добрались до поместья.

Том вошел первым, чтобы объяснить ситуацию, а затем помахал Роланду со стены.

Увидев это, Роланд обменялся парой слов с Пейтоном и Гэри, а затем вошел в поместье.

Свидетельство Тома открыло ему все двери, и он беспрепятственно добрался до казармы.

Хоть была уже глубокая ночь, зарево пожара со стороны деревни не давало ученикам уснуть. Они сгрудились на пустыре, глядя на далекий огонь и что-то обсуждая. Никто даже не заметил появления Роланда. Кто-то был в панике, кто-то в ужасе, а кто-то тихо плакал.

Лишь Марко и еще несколько человек молча стояли в стороне. Их семьи не жили в деревне.

Что до Марко… Роланд вспомнил, что во время бегства они проходили мимо кузницы его отца. Он хотел было позаимствовать какое-нибудь оружие и доспехи, но, войдя внутрь, обнаружил, что там уже никого нет. Похоже, отец Марко, получив известия, эвакуировался в первую очередь.

Роланд покачал головой и, не обращая внимания на собравшихся, превозмогая усталость, вошел в казарму.

Собрав свои вещи, Роланд тяжело рухнул на кровать.

Неоднократное использование «Концентрации» и тяжелый бой полностью истощили его, и в голове была пустота. Поэтому, едва коснувшись подушки, он провалился в сон.

Ночь постепенно сменилась рассветом, и первые лучи солнца озарили поместье. Все было как обычно, тихо и спокойно, словно вчерашняя кровавая битва с кобольдами была лишь кошмарным сном.

Лишь когда ладонь Роланда коснулась теплого красного кристалла за пазухой, его затуманенное сознание окончательно прояснилось.

Он сел на кровати и поднес кристалл к глазам, внимательно разглядывая его. Но, произучав его полдня, так ничего и не понял, и в итоге, отложив пока этот вопрос, встал и умылся.

Холодная вода привела его мысли в порядок, и картины вчерашней битвы начали всплывать в его памяти.

«С моей нынешней силой и с помощью „Концентрации“, я, пожалуй, смогу справиться с такими низшими монстрами, как кобольды, если их будет не слишком много. А что до…» — вспомнив того кобольда, который внезапно вспыхнул, Роланд покачал головой и вздохнул. — «Что до таких особых кобольдов, то их сила слишком велика. Даже несмотря на их медлительность, мне с ними в одиночку не справиться. Вчера, даже с помощью Пейтона и Джона, я, приложив все силы, смог лишь тяжело ранить его. В одиночку я бы и одного удара не выдержал…»

При этой мысли жажда силы в Роланде стала еще острее. Он быстро открыл свою сумку и принялся все осматривать.

«К счастью, в бою ничего особо не пострадало…»

Он с облегчением выдохнул и, следуя рецепту, принялся измельчать травы в порошок. Ступка и пестик терлись друг о друга, издавая тихое шуршание.

Через некоторое время, глядя на серо-черный порошок в ступке, Роланд нахмурился.

«И эта штука… действительно может укрепить тело?»

Хоть его и терзали сомнения, он, не останавливаясь, точно по рецепту добавил последний ингредиент — серебряную пыль.

В тот миг, когда серо-черный порошок соприкоснулся с серебряной пылью, они беззвучно смешались, словно тающий снег.

Сначала лишь мелькали слабые серебряные искорки. Но вскоре вся масса начала извиваться и сжиматься, словно ее тянула какая-то невидимая сила. Сухой порошок постепенно становился влажным, на его поверхности появился серебряный блеск, и он медленно потек, словно ртуть.

За несколько вдохов смесь полностью превратилась в густую серебряную жидкость, которая слабо колыхалась в ступке, время от времени подергиваясь легкой рябью, словно живая.

«Это…» — Роланд сглотнул, пересохшим горлом. Он уставился на постоянно меняющуюся серебряную жидкость в ступке, не зная, что делать.

Лишь через мгновение он немного успокоился и принялся сверять результат с описанием на пергаменте. Убедившись, что все в точности совпадает, он снял одежду и быстро нанес вязкую серебряную жидкость на все тело.

В тот миг, когда последняя капля покрыла его кожу, по телу разлилась прохлада, словно от весеннего ручья, и его напряженные нервы расслабились.

Но это приятное ощущение не продлилось и мгновения. Мышцы под кожей резко сжались.

Острая, колющая боль, словно приливная волна, нахлынула на него. Казалось, тысячи серебряных игл одновременно вонзились в каждую пору и, устремившись по венам, понеслись по всему телу.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7192880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода