Готовый перевод Frayed Truths / Изношенные истины: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цунаде смотрит на церемониальную шляпу, которую держит в руках. У нее тяжело на душе, и она нежно проводит пальцами по кандзи, вышитому на передней части шляпы.

Хокаге.

Тошнота в желудке усиливается. Она крепче сжимает шляпу.

— Я не знаю, подхожу ли я для этого, — признается она.

Нежные руки обхватили ее ладони. Цунаде подняла голову и посмотрела на доброе лицо.

— Цунаде-химэ, — сказала Шизунэ, — ты единственный человек, который может это сделать.

Цунаде снова посмотрела на шляпу в своих руках. Эту шляпу носил ее сенсей. Эту шляпу носил ее дед.

— Он бы гордился тобой, — сказала Шизунэ. — Они оба бы гордились. Ты сможешь. Ты предназначена для этого.

Цунаде вспоминает Сарутоби, стоящего перед своим учеником, чтобы защитить деревню. Она вспоминает своего деда, вонзившего меч в спину своего друга, чтобы защитить мечту, которую они когда-то разделяли.

Она вспоминает Дана, который покинул этот мир, не осуществив свою мечту. Который верил в возможность мира и когда-то заставил Цунаде поверить в это тоже.

Твердая решимость оседает между ее ребрами. Она кладет руку на сердце, сжимая пальцы в кулак.

— Ты права, — говорит она. — Я должна была сделать это.

Медленно она поднимает руку, чтобы надеть шляпу. Вуаль искусно опускается на ее лицо. Шизуне улыбается, затем кланяется.

— Поздравляю, — говорит она, — Хокаге-сама.

Цунаде поворачивается, её одежды шуршат у её ног. Она выходит из кабинета, в котором стоит, и поднимается на крышу здания. Там её ждёт Джирайя вместе с двумя Старейшинами, Кохару и Хомура.

Цунаде быстро проходит мимо них. Джирайя улыбается и показывает ей большой палец, когда она проходит мимо.

Она смотрит на деревню — свою деревню — и на всех жителей, собравшихся на улицах, чтобы увидеть, как она займет свое место. Она смотрит на них и принимает их всех в свое сердце. Принимает их как свою семью, своих детей, как делали до нее ее сенсей и дед.

Она берет поля шляпы в руки и сбрасывает ее, чтобы все жители Деревни скрытого листа могли видеть ее лицо.

— С этого дня, — объявляет она с улыбкой, — я — правительница Деревни Скрытого Листа, Пятая Хокаге!

Сельские жители аплодируют ей и приветствуют ее. Она видит Наруто в толпе, вместе с Какаши и Сакурой. Она видит людей, которых знала, прежде чем бежала из деревни и не оглянулась.

Она видит внука Сарутоби, который аплодирует особенно сильно, приветствуя ее так громко, что его слышно над толпой.

Сердце Цунаде наполняется теплом.

В этот момент она принимает Волю Огня в свою душу, клянясь лелеять это пламя и нести его в себе до конца своих дней.

Она поворачивает лицо, чтобы посмотреть на каменный монумент прямо за ней. Впервые с момента прибытия в деревню она позволяет себе посмотреть на величественное каменное лицо «Третьего».

Я обещаю тебе, Сэнсэй.

***

Прошел день с момента официального вступления Цунаде в должность, и Сакура снова идет домой из больницы. К этому времени путь стал для нее настолько знакомым, что она могла бы пройти его с закрытыми глазами.

Она задается вопросом, сколько раз ей еще придется пройти его. Сколько еще ей придется это терпеть. На мгновение она видит свою жизнь, простирающуюся перед ней, и в ней нет Саске.

Она видит жизнь, наполненную бесконечными посещениями больницы, держа за руку мальчика, который навсегда останется для нее недостижимым.

Этого не случится, говорит она себе, чувствуя тошноту в желудке. Какаши-сэнсэй найдет Итачи. Он приведет его сюда и заставит исправить все.

Она вспоминает, как три дня назад, после того как Цунаде и Джирайя ушли, она сидела в больничной палате. Она помнит тепло рук Какаши на своих плечах, когда он наклонился к ней.

— Все будет хорошо, Сакура, — сказал он ей. — Я все исправлю, обещаю».

Какаши еще ни разу не нарушал обещания, данного ей. Он обещал защитить их в Стране Волн, и он сдержал свое слово. Она верит, что он сдержит и это обещание.

Но проблема в том, что для этого Какаши должен найти Учиху Итачи. Сакура никогда не встречала брата Саске — до недели назад даже не знала о его существовании, — но она видела Саске после того, что произошло, и это дает ей достаточно ясное представление о том, на что он способен.

Она слышала, что он сделал с Какаши, прежде чем столкнуться с Саске. Если Какаши пойдет за ним, что помешает ему сделать то же самое снова? Или, что еще хуже, на этот раз убить его?

Она хочет, чтобы Саске очнулся. Она хочет, чтобы они снова стали командой. Но Какаши — часть этой команды. Она не хочет, чтобы ему причинили боль, а если он пойдет за Итачи, это обязательно произойдет.

Но если он не пойдет... если он не пойдет, то Саске навсегда останется в плену кошмара.

Сакура вздыхает, останавливаясь на мгновение, чтобы собраться с мыслями. Она закрывает глаза и делает глубокий вдох, сжимая ладони в кулаки.

Когда она снова открывает их, Наруто стоит менее чем в сантиметре от нее. Его лицо вытянуто вперед, его нос почти касается ее, и он смотрит на нее прищуренными глазами.

Сакура издает звук, который определенно не является криком, и отскакивает назад с широко открытыми глазами. «Наруто! Что за черт, идиот!»

— О, — говорит Наруто. Он выпрямляется, и прищуренный взгляд сменяется улыбкой. «Привет, Сакура-чан».

Здравствуй? — недоверчиво повторила она. Сдерживая сильное желание врезать ему по голове, она вместо этого глубоко вздохнула. Она прижала руку к груди, где сердце билось как отбойный молоток. — Что с тобой такого? Ты меня до смерти напугал, придурок!

— Прости, — говорит Наруто. — Я увидел, что ты просто стоишь. Я подумал, что ты умерла. Или проклятие лунатизма.

— Проклятие лунатизма? — повторяет она. Она качает головой, не в силах осознать всю глупость этого комментария. — Наруто, сейчас три часа дня. И ты только что сказал, что я стояла неподвижно.

— Ладно! Тогда я подумал, что ты спишь стоя!

Сакура закатывает глаза и обходит его, чтобы продолжить прогулку. Наруто поворачивается и быстро поспевает за ней.

— Ну, а что ты делала, стоя посреди тротуара с закрытыми глазами?

Сакура чувствует, как ее слегка смущает, хотя она не хочет показывать это на лице. «Я только что вернулась от Саске-куна. Просто задумылась, вот и все».

— А, — говорит Наруто, и его голос звучит странно приглушенно. По сравнению с его обычным жизнерадостным нравом, вся его личность кажется приглушенной. Он менее громкий, чем обычно, менее яркий. — Я собирался пойти к нему позже. Как он?

— Так же, — отвечает Сакура, и лицо Наруто слегка опускается. Сакура смотрит на свои ноги, пока идет. — Он никогда не отвечает, но... я продолжаю с ним разговаривать. Говорю ему, что я здесь.

На губах Наруто появляется небольшая, сбитая с толку морщинка. — Но зачем с ним разговаривать? Если он не отвечает?

— Я хочу, чтобы он знал, что я здесь, — объясняет она. — И что я жду, когда он проснется. Какаши-сэнсэй сказал мне, что иногда люди в коме могут слышать, что происходит вокруг них. Если это правда, то я хочу, чтобы у него было что-то, на чем он мог бы сосредоточиться, кроме кошмара, в котором он заперт».

Она поворачивается и видит, что Наруто смотрит на нее со странным выражением лица, и краснеет. Она задается вопросом, сколько из ее чувств к Саске просочилось в ее слова — может ли Наруто услышать, как сильно она хочет, чтобы он открыл глаза и посмотрел на нее, чтобы это был ее голос, который вернет его, который разбудит его.

Это эгоистично — надеяться на такое. Сакура недавно поняла, что многое в ней эгоистично. Она хочет измениться, но не знает, с чего начать.

Наруто смотрит прямо перед собой, и его выражение лица становится решительным. «Я тоже так сделаю в следующий раз», — говорит он, и Сакура удивленно смотрит на него. «Я позабочусь, чтобы он знал, что я рядом».

 

http://tl.rulate.ru/book/141010/7079705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода