Готовый перевод Frayed Truths / Изношенные истины: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они шли уже целую вечность. У Наруто на ногах образовались мозоли, а солнце, палящее с неба, было безжалостным. Наруто промокнул насквозь, вода закончилась еще десять миль назад, и если они не остановятся, чтобы отдохнуть, он действительно умрет.

Джирайя закатывает глаза, когда Наруто говорит ему это. «Не будь ребенком».

— Но, извращенный мудрец, я киплю!

— Может, тебе не стоит носить свитер в августе?

— Ух! Джинчуурики бьет ногой по земле, поднимая облако пыли. — Мы шли весь день! У меня ноги болят! Может, просто переночуем здесь?»

— Нет.

— Да ладно тебе! Пожалуйста! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...

Джирайя начинает сильно дергать бровью. Наруто продолжает повторять одно и то же слово, все громче и громче, пока наконец...

— Ладно! — кричит Джирайя. — Да! Мы остановимся! Только заткнись, надоедливый сопляк!

Наруто поднимает кулак в знак победы.

Джирайя подставляет ему подножку, мелкий засранец.

Они останавливаются в ближайшей гостинице, чтобы снять номер. Женщина, которая встречает их на стойке регистрации, молода и хороша — как раз в вкусе извращенного мудреца, так что, конечно же, он не может не попытаться с ней флиртовать. Наруто закатывает глаза, берет ключ от их номера и, не обращая на него внимания, поднимается по ступенькам.

— Старый извращенец, — ворчит он. Он гадает, сколько времени понадобится этому человеку, чтобы понять, что она не заинтересована, и последовать за ним.

Он просматривает номера на стене, пока не находит нужный. Как только он открывает дверь и входит, он бросается на кровать с громким стоном облегчения. Следующими летят его сандалии, сбитые с ног, покрытых мозолями и волдырями, и приземляются где-то в другой части комнаты.

НАРУТО зарывается лицом в подушку перед собой. Она не пахнет свежевыстиранной, но ему все равно. Он слишком устал.

Он провел всю дорогу с раннего дня, пытаясь отогнать от себя мысли о Саске. Пытаясь отогнать от себя смятение, гнев, в голове кружатся десятки вопросов, на которые Старик-извращенец до сих пор отказывается отвечать.

В его памяти запечатлелись красные глаза — такие же, как у Саске, но в то же время другие — и ужасный звук ломающихся костей. Крики, вырвавшиеся из горла Саске.

Он никогда раньше не слышал, чтобы Саске так кричал. И не хочет слышать больше.

А Наруто был бессилен сделать что-либо.

Что произошло в том отеле? Ничего из этого не имеет для него смысла, и он не может разобраться в этом в своей голове. Два синоби в странных плащах и со странно окрашенными ногтями пытались похитить его. И один из них, по-видимому, был братом Саске, что, черт возьми? Наруто думал, что вся его семья мертва? Затем появился Саске — чтобы спасти его? Чтобы убить своего брата? Их обоих?

Наруто громко стонет от разочарования. Шум приглушается подушкой.

И теперь Саске ранен — из-за него, опять. Потому что он был вынужден спасти жизнь Наруто, опять.

Какаши-сэнсэй тоже может быть ранен. Кустистые Брови-сэнсэй сказал, что он тоже сражался с этими парнями.

Подушка пахнет плесенью и старым потом. В приступе разочарования, пытаясь отогнать ледяной страх в груди, Наруто хватает ее и швыряет через комнату. Она приземляется на пол перед дверью, как раз в тот момент, когда она открывается и Джирайя входит внутрь.

Беловолосый мужчина моргнет, глядя на подушку у своих ног. Затем его взгляд переходит на Наруто на кровати — теперь сидящего на матрасе, скрестив руки и злобно глядящего на Джирайю.

— Довольно долго ты возился, — говорит ему Наруто.

Джирайя немного смущенно потирает затылок, избегая смотреть генину прямо в лицо. — Прости! Но я не мог же бросить такую красивую даму ради пустой кровати, не предложив хотя бы...

Наруто морщит нос. — Фу! Извращенец, мне это не нужно!

— Тогда что же? — Джирайя закрывает дверь и направляется к кровати рядом с Наруто. Он опускается на нее. — Ты получил то, что хотел. Мы отдохнем ночью — и доедем до места назначения еще дольше, так что молодец.

Наруто фыркает. — Мы бы не добрались туда быстрее, если бы я получил тепловой удар и потерял сознание!

И куда мы вообще едем? Ты мне ни черта не рассказываешь!»

— Следи за языком, — говорит Джирайя.

Наруто бросает на него самый суровый взгляд, на который он способен.

Джирайя даже отшатывается, слегка расширяя глаза. «Боже, — бормочет он, едва слышно, — когда ты так смотришь, ты выглядишь так же страшно, как она».

— Что?

— Ничего, — немедленно отвечает мужчина, словно только что осознав, что произнес последние слова вслух. — Женщина, которую мы ищем, зовут Цунаде. Она моя старая подруга.

— И она может помочь Саске? — спрашивает Наруто.

— Среди прочего, да. Она одна из лучших целителей в мире. Нам просто нужно убедить ее вернуться с нами в Коноху.

Эти слова не успокаивают его, как, судя по всему, хотел Джирайя. Одна из лучших целителей в мире? Состояние Саске действительно настолько плохо, что для его лечения нужен кто-то такой? То, что с ним произошло, ужасно, но синяки и сломанные кости должны быть легко излечимы, не так ли?

Он задает этот вопрос вслух. Джирайя гримасничает и отвечает: «Проблема не в его физических травмах. Проблема в том, какое гендзюцу наложил на него Итачи».

Наруто сжимает челюсти при звуке этого имени. «Учиха Итачи», — произносит он, пробуя на языке незнакомые слоги.

— Да.

Брат Саске.

— Да. Его брат.

Наруто на мгновение застыл, услышав подтверждение, хотя и так было очевидно, что это правда. Он пытается вписать новую информацию в свой образ своего асоциального товарища по команде, но не может. — Я думал, что вся семья Саске мертва.

— Так и есть, — отвечает Джирайя. — Все, кроме Итачи, а его больше не считают членом клана. Он предатель деревни.

— Тогда почему он пытался похитить меня? Он и тот другой парень — тот, что выглядел как странная акула? Что им было нужно от меня?

— Я не знаю.

Наруто хмурится, в нем вспыхивает гнев. — Извращенец-мудрец, не ври!

— Я не лгу. — Старший ниндзя слегка наклонился вперед, положив локти на колени и руки под подбородок. — Очевидно, они по какой-то причине охотились за Девятихвостым. Но эта организация, к которой они, как утверждают, принадлежат, Акацуки — я никогда о ней не слышал.

Неохотно, но Наруто поверил ему. — Ладно, а что насчет этого парня Итачи? Брат Саске?

Джирайя покачал головой. «Забудь о нем. Он не твое дело».

— Ты хочешь сказать, что Девятихвостый не был моим делом?

Джирайя заметно поморщился, услышав эти слова, услышав жесткость, с которой их произнес Наруто. Наруто почувствовал прилив удовлетворения, увидев вину, мелькнувшую на лице мужчины. Хорошо. Он должен чувствовать вину. Особенно после того, как он просто стоял и смотрел, как избивают Саске. Наруто, возможно, не мог ничего сделать, но он мог бы.

— Это не так, — говорит Джирайя.

Генин фыркает. — Тогда как это было, а?

Губы мужчины сжимаются в тонкую линию. — Саске никогда не говорил тебе о своем брате, правда?

Первым инстинктом Наруто было ответить «нет», конечно же. Но затем он остановился и задумался — вспомнил то, о чем предпочитал не вспоминать, — как Саске истекал кровью в его руках. Его тело было разбито и испещрено сэнбонами, губы были окровавлены, и он с трудом выдохнул то, что, как он думал, будут его последними словами:

— Мой брат. Я пообещал себе… что останусь жив… пока не убью его…

Наруто забыл эти слова. Они были вытеснены из его памяти бурной бурей, которая последовала за этим, агонией и яростью, когда он поверил, что Саске убит — когда он поверил, что Саске умер, спасая Наруто, того, кого он утверждал, что ненавидит.

 

http://tl.rulate.ru/book/141010/7066119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода