Готовый перевод The Spring We Never Met / Несостоявшаяся весна: Глава 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Невидимая весна»

Чэн Ичжоу ел только что испечённый, ещё дымящийся батат и сказал:

— В детстве мы с друзьями любили бегать в горы, воровать из дома колбасу и бекон, чтобы поджарить их и съесть.

— Знаю, — подхватила Линь Чуся, приподняв уголки глаз в улыбке.

— Помню, вы тогда ещё и чей-то дровяной сарай подожгли.

Чэн Ичжоу усмехнулся и ответил:

— Чу Ся, это был твой сарай. Твоя бабушка потом несколько дней стояла у нашего дома и ругалась.

Воспоминания вдруг ожили, и все трое рассмеялись одновременно.

Огонь костра мерцал, освещая их молодые лица, а дыхание юности свободно разлеталось в снежной ночи.

Цзян Юйбай неожиданно достал из чёрного рюкзака полиэтиленовый пакет с фейерверками и предложил:

— Раз уж нам нечего делать, может, запустим фейерверки?

Они нашли пустое место, зажгли фейерверки и начали запускать их от подножия до самой вершины горы.

На соседнем холме тоже взмывали в небо огни, рассыпаясь в ночи разноцветными вспышками.

Линь Чуся подняла голову к небу, и давно копившиеся в сердце чувства постепенно рассеялись вместе с фейерверками.

По дороге обратно в городок Линь Чуся и Цзян Юйбай шли рядом по вымощенной камнем тропинке.

Чэн Ичжоу шёл впереди с оставшимися фейерверками, периодически поджигал их и восклицал:

— Ух ты! Взлетаем!

Цзян Юйбай остановился, посмотрел на Линь Чуся с нежностью, тихо взял её за руку и спросил:

— Тебе не холодно?

Линь Чуся покачала головой, чувствуя, как в сердце разливается тепло.

Она подняла глаза на Цзян Юйбая, и в её взгляде вспыхнул огонёк:

— Почему ты вдруг решил приехать в Тинлань, чтобы найти меня?

Цзян Юйбай ответил низким и хриплым голосом:

— А ты как думаешь? Я скучал по тебе. Мы же договорились в этом году вместе запускать фейерверки. А ты не возвращалась, вот я и приехал.

Сердце Линь Чуся забилось чаще, и пальцы невольно закрутили кисточки на шарфе Цзян Юйбая.

Она опустила глаза и прошептала почти неслышно:

— И что ещё?

Цзян Юйбай улыбнулся, провёл рукой по её волосам и сказал:

— Потому что хотел увидеть тебя. Потому что хотел вместе с тобой запускать фейерверки. Вот и приехал.

На снегу их тени медленно сближались, и в этот момент мир как будто состоял только из стука их сердец.

Чэн Ичжоу, увидев их под фонарём, не стал мешать, пробормотал.

— Фу, какие же вы невыносимые.

И отошёл подальше с фейерверками.

Но юность всегда такая — страстная и безрассудная.

Вдруг издалека донёсся возмущённый крик Чэн Ичжоу:

— Эй, вы там! Если уж друг друга не уважаете, так хоть фейерверки пожалейте!

Под старым рожковым деревом стоял красный деревянный стол, покрытый жёлтой скатертью, на котором лежали жёлтые бумажные талисманы, три благовонные палочки и пара красных свечей.

Священник в жёлтом даосском одеянии, звеня колокольчиком, ходил кругами вокруг Линь Чуся и бормотал заклинания.

После нескольких кругов он взял со стола талисман, поджёг его на пламени свечи, опустил пепел в керамическую чашу и велел Линь Чуся выпить.

Разумеется, она не собиралась этого делать.

Линь Чуся взяла чашу с водой и пеплом и, пока священник отвлёкся, незаметно вылила содержимое в траву под деревом.

Ритуал длился с восьми утра до четырёх дня.

В тот же вечер Линь Чуся начала собирать вещи, готовясь вернуться в Шаньчэн.

Цзю Хайянь, щёлкая семечками на пороге, бурчала недовольно:

— Ну и ладно! Вечно тебе куда-то надо. Кого ты пугаешь? Мы все эти годы тебя хорошо содержали, а ты чуть что — сразу ноги в руки. С Диди встретилась — и сразу уезжать собралась. Видно, очень ты у нас важная птица.

Линь Чуся молча продолжала собирать чемодан.

Цзю Хайянь уже собиралась подойти и пнуть её, но Линь Цзюнь остановил мать и сказал:

— Мама, иди отдохни, я сам с ней поговорю.

Увидев сына, Цзю Хайянь тут же воспрянула духом:

— Сынок, ну скажи ты этой девчонке! Мы уж и не знаем, что с ней делать. Никого не слушается, слова сказать нельзя!

Линь Цзюнь кивнул и ответил:

— Хорошо, мама, я с ней поговорю.

После чего проводил мать в комнату.

Он сел на кровать рядом с Линь Чуся, наблюдая, как она складывает вещи, и явно не решался заговорить.

Линь Чуся щёлкнула замками чемодана, встала и сказала:

— Если хочешь уговорить меня остаться, даже не трать силы. Ритуал проведён, теперь посмотрим, что будет, если я уеду.

Линь Цзюнь преградил ей путь и сказал:

— Чу Ся, до Нового года всего несколько дней. Куда ты собралась? Останься хотя бы до праздника, а потом я сам тебя провожу.

Линь Чуся пронесла чемодан мимо отца и ответила:

— Какое тебе дело? Всё равно сегодня я уезжаю. Ты сам сказал, чтобы я не мешала твоей жизни. Значит, и ты не лезь в мою.

Линь Чуся спустилась с чемоданом вниз, где её уже ждал Цзян Юйбай.

Она радостно подбежала к нему и улыбнулась:

— Пошли.

Цзян Юйбай уже хотел что-то сказать, но тут с лестницы сбежал запыхавшийся Линь Цзюнь.

Он стоял, морщась, глаза его были влажными, и сказал:

— Чу Ся, не уезжай, пожалуйста. Я был не прав. Ты теперь мой единственный ребёнок.

Оказалось, несколько дней назад Цзян Шуюнь неожиданно позвонила ему и заявила, что подаёт на развод.

Линь Цзюнь не мог поверить своим ушам и переспросил:

— Что?! Повтори!

Перед отъездом в Японию всё было хорошо, откуда теперь эти слова?

В ответ раздался смех Цзян Шуюнь:

— Потому что я встретила мужчину богаче тебя.

Линь Цзюнь изумился и воскликнул:

— Что?! Ты что такое сказала?

http://tl.rulate.ru/book/140878/7066298

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода