Готовый перевод Scarlet Overlord of Azeroth / Варкрафт: Некромант Наоборот: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28. Кассио

В полумраке палатки солдаты знакомились друг с другом. Такие кружки возникали по всему лагерю.

В одном из них поднялся молодой солдат. Золотистые волосы до плеч, решительный взгляд, чётко очерченные черты лица — он был на удивление хорош собой. Его появление вызвало волну смешков.

— Эй, командир Кассио, а кто та блондинка, что принесла тебе хлеб? Твоя девушка? — первым подал голос здоровяк, сидевший рядом. — Всем жутко интересно.

Молодого человека звали Эбби Кассио. Он был самым юным новобранцем в разведывательном отряде, но уже назначен командиром одного из подразделений. Отбор был прост и справедлив: продержаться против капитана Валерии пять ударов. Этого не смог сделать никто. Но Эбби проявил невероятный потенциал — он единственный выдержал четыре удара, прежде чем потерпеть поражение, и это обеспечило ему место среди восьми лучших кандидатов.

Мужчина, который его поддразнивал, был Гай Джерри, его наставник по верховой езде. Эбби не обижался — Гай был для него почти как старший брат и очень помог ему, замкнутому по натуре, наладить общение с товарищами.

— Нет! — с ноткой отчаяния в голосе ответил Эбби. — Это моя сестра, Эйла Кассио.

Он вздохнул и продолжил:— Мы с сестрой из рыбацкой деревушки на южном берегу озера Миредаль. Мы привезли рыбу на продажу в Дарроушир, но когда добрались, узнали, что купец, с которым мы договаривались, стал нежитью. Мы пробыли в городе два дня, пытаясь продать улов, но тут Дарроушир окружили. Две корзины свежей рыбы — не лучшая валюта для обмена на зерно. Чтобы поскорее вернуться домой, мы присоединились к отряду, который шёл за продовольствием.

Солдаты удивлённо переглянулись. Большинство разведчиков были охотниками или бывшими искателями приключений. А их лучший командир оказался простым рыбаком.

Чувствуя их недоумение, Эбби поспешил объяснить:— Наша деревня стоит на отшибе, и на неё часто нападают мурлоки. Чтобы защитить семью, мы с сестрой сами научились владеть оружием. Она сражается даже лучше меня, но...

Его прервал громкий крик снаружи:— Тревога! Всем подразделениям, срочно на построение!

Приказ волной прокатился по лагерю. Солдаты, побросав все дела, схватили оружие и выбежали из палаток. В маленьком шатре снова воцарилась тишина. Кто знает, сколько из этих людей переживёт эту ночь.

Разведывательно-кавалерийский отряд Девятого полка быстро выстроился. Судя по карте, они находились недалеко от будущего Шрама Смерти. Военный совет, созванный Лореном, был коротким: разведка и боевая подготовка. Цель — бродячая нежить. Капитаны немедленно приступили к выполнению, все осознавали, насколько слаб их полк, а Артас не даст им времени на раскачку.

Валерия со скукой вертела в руках кинжал. Длинные речи Лорена о тренировках нагоняли на неё тоску. Её заместитель, Абе Харди, наоборот, сурово отчитывала кавалеристов, замешкавшихся при построении.

Отряд Эбби Кассио стоял на левом фланге. Сам он, как командир, находился во главе строя.— Эбби, — прошептал стоявший за ним Гай Джерри, — слушай, а у твоей сестры... муж с ней не пришёл?

Эбби, внимательно слушавший речь Абе Харди, не сразу понял.— Муж? Нет, у неё никого нет. А зачем ты спрашиваешь?

Внезапно рядом с ними, словно из воздуха, возникла стройная фигура.— Он хочет стать мужем твоей сестры, вот зачем, — со смехом произнесла Валерия. В её глазах плясали озорные искорки, будто она поймала преступника на месте.

Шутка привлекла внимание всего отряда. Эбби и Гай тут же выпрямились, уставившись вперёд, как нашкодившие школьники.

Заместитель капитана, чью речь прервали, заметила это.— Абе, они тут шепчутся, — громко доложила Валерия.

Абе Харди обменялась с ней быстрым взглядом и всё поняла.— Отряд Кассио, двадцать отжиманий! Немедленно! Остальным — по коням! Выдвигаться на разведку по назначенным секторам!

Солдаты разошлись, и в углу лагеря закипела жизнь. Абе Харди подошла к отряду Кассио, чтобы проследить за выполнением наказания — отжиманий, новому упражнению, которому их обучил Лорен. На совете командир постоянно твердил о дисциплине как основе боеспособности. Его теории ломали привычные представления офицеров об армии, но авторитет основателя полка был непререкаем.

— Капитан Двухклинковая, мы, как и планировалось, выдвигаемся на разведку в сторону Перекрёстка Корина, — доложила Абе Харди, подойдя к Валерии.

Та сидела на корточках, наблюдая за отжиманиями Эбби.— Да, хорошо, — кивнула она, не отрывая взгляда.

Это была задача, поставленная лично командиром полка. Они знали, что в том направлении кишит нежить, и посылать туда новобранцев было нельзя. Но был и другой опасный участок, куда без солдат было не обойтись.

— Эбби, я помню, ты говорил, что твой дом на южном берегу озера Миредаль, — серьёзно сказала Валерия, когда он закончил. — Ваш отряд отправляется на разведку в южном направлении. Постарайтесь подобраться к озеру, но не рискуйте.

В Девятом полку не было грифонов, и вся разведка ложилась на плечи кавалеристов. Отряд Эбби Кассио должен был выполнить это ответственное задание.

По команде капитана они вскочили на коней и двинулись по южной тропе. Свет звёзд и двух лун освещал им путь. Эбби крепко сжимал поводья. Несмотря на ночную прохладу, на его лбу выступили капельки пота. Он был напряжён и взволнован — это была его первая самостоятельная миссия. Оглянувшись на своих людей, он увидел в их глазах доверие и надежду, и это наполнило его доселе неведомым чувством ответственности.

Едва покинув лагерь, они наткнулись на следы боя. Это были солдаты их же полка, действуя в тройках, они зачищали холмы от бродячей нежити. Чем дальше отряд Кассио продвигался к озеру, тем гуще становились тени. Безопасная зона осталась позади. Теперь их окружала лишь тишина, нарушаемая тяжёлым дыханием лошадей и хрустом веток под копытами. Лица солдат в тусклом свете казались напряжёнными, они то и дело обменивались тревожными взглядами.

— Эх, а ведь мы просто вышли за зерном, — нарушил тишину Гай Джерри, пытаясь разрядить обстановку. — И вот, стали солдатами.

Эта мысль витала в головах у многих. Стать солдатом из крестьянина или охотника — это, конечно, повышение, но во времена, когда Артас огнём и мечом прошёлся по Лордерону, такая карьера не сулила ничего хорошего. Тема была явно неуместной.

http://tl.rulate.ru/book/140021/7579626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода