Готовый перевод Game of Thrones, People in the North / Игра Престолов: Система Крови и Чести: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34: Серсея действует

— Сир Давос, для меня большая честь, — сказал Олвен, глядя на высокого, крепкого мужчину с честным и прямым взглядом.

— Честь моя, сир. Не ожидал, что на встречу со мной придёт сам прославленный Клинок Севера, — спокойно ответил Давос.

— Давайте к делу. Что думает лорд Станнис о письме лорда Эддарда? Как вы знаете, Королевская Гавань лишь на словах подчиняется королю. На деле же многие уже тайно присягнули Ланнистерам, да и другие честолюбцы ждут своего часа. Король многого не знает, но остальные члены Малого Совета в курсе. Все они копят силы и выжидают. Дом Старков поддерживает власть Баратеонов, но наших сил в столице слишком мало.

— Лорд Станнис крайне обеспокоен положением дел в столице. После смерти Джона Аррена он был уверен, что Десницу убили, и пытался вести расследование. Но он — Мастер над кораблями, а не над законами. Прочие члены Совета чинили ему препятствия, и дело заглохло. Более того, во время расследования лорд Станнис сам едва не погиб и был вынужден вернуться на Драконий Камень. Если у лорда Эддарда есть какие-либо зацепки или доказательства, лорд Станнис окажет ему всемерную поддержку.

Давос огляделся по сторонам и, убедившись, что все спят, понизил голос.

— И как же лорд Станнис намерен поддержать лорда Эддарда?

— Я приведу несколько боевых кораблей и под предлогом борьбы с пиратами встану в Черноводной бухте. Мои люди будут ждать у Речных Ворот.

— Сколько их?

— Около двухсот человек.

— Этого хватит, — подумав, сказал Олвен. — Хотя численного превосходства у нас не будет, но в решающий момент, ударив с двух сторон, мы сможем вырваться из города.

— Ты что-то путаешь. Объединив наши силы, мы сравняемся по численности с красными плащами. Ни о каком превосходстве речи не идёт, — нахмурившись, возразил Давос.

— Сир Давос, дело не в простом подсчёте. Мои люди уже некоторое время наблюдают за обстановкой. Золотые плащи очень близки с Ланнистерами, особенно их командующий. Он часто встречается с командиром красных плащей.

— Ты хочешь сказать, что городская стража может перейти на сторону Ланнистеров?! — изумлённо спросил Давос.

— Пока не наверняка. Покуда король жив и отдаёт приказы, золотые плащи будут ему верны.

— Я понял. Буду начеку. Если что-то случится, я помогу вам захватить Речные Ворота.

— Речные Ворота — важный пункт, но о них не беспокойтесь. Мои люди уже установили контакт с тамошним командиром золотых плащей. В случае чего они вам помогут, — кивнул Олвен.

— Тогда я спокоен. Но в таком случае главная опасность угрожает вам. Может, мне послать людей в город, чтобы они ждали вас у Красного Замка?

— Лучше не стоит. Вся столица, особенно Красный Замок, кишит шпионами. Ваши люди будут замечены, и это раскроет наши планы.

— Что ж, тогда остаётся пожелать вам удачи, — нахмурившись, произнёс Давос.

— Удача всегда со мной, — усмехнулся Олвен и, притворившись пьяным, пошатываясь, покинул таверну и направился к Красному Замку.

На следующее утро Эддарда Старка известили, что король Роберт созывает Малый Совет по неотложному делу. Когда он прибыл в зал заседаний, все уже были в сборе. Роберт сидел во главе стола; место рядом с ним было оставлено для Эддарда.

— Наконец-то ты пришёл, Нед! — сказал Роберт. — За Узким морем Дейнерис Таргариен, отродье дракона, избежала смерти. Я хочу, чтобы ты нашёл людей и отправил их за море, чтобы покончить с этой девкой и её ребёнком в утробе.

— Я не понимаю, почему ты так одержим убийством нерождённого дитя. Ну и что с того, что её поддерживает кхал? Они не пересекут Узкое море! — с головной болью ответил Эддард.

— Я уже предупреждал тебя об этом на Севере. Сейчас я требую, чтобы эта женщина умерла. И её ребёнок тоже, — в голосе Роберта звучала сталь.

В глазах короля Вестерос стоял на пороге войны. Опасность исходила как изнутри, так и снаружи. Внутренние враги не посмеют поднять головы, пока он жив. Но если последыши Таргариенов вернутся из-за моря, всё изменится. В одной только Королевской Гавани и Королевских землях многие начнут колебаться. А Дорн, всегда близкий к Таргариенам, скорее всего, тут же перейдёт на их сторону. Поэтому для Роберта внутренние проблемы были ничем по сравнению с угрозой Дейнерис. Она должна была умереть.

— Ты уже пытался однажды. Если ты продолжишь, твоя честь будет запятнана. Что люди скажут о таком короле? — не сдавался Эддард.

— Честь?! Я правлю целым континентом, Нед! Семь Королевств! Думаешь, честь может удержать их в мире и порядке?! — взорвался Роберт. — Только страх перед моим гневом удерживает честолюбцев и предателей в узде! Только так мы с тобой можем спокойно сидеть здесь! Только так Баратеон останется на троне, а Старк — его Десницей! Ты понимаешь это, Нед?!

— Я не просил быть Десницей! — тихо ответил Эддард.

— Да мне плевать! Я хочу, чтобы эта девка умерла! Умерла!

— Если ты будешь упорствовать и править страхом, чем ты будешь отличаться от Безумного Короля?

— Осторожнее со словами, Нед! — в ярости закричал Роберт, ударив кулаком по столу. — Чёрт побери, хоть кто-нибудь из вас, членов совета, вразумит этого упрямца?!

— Милорд, я понимаю ваши опасения, клянусь, — вкрадчиво начал Варис. — Мы обсуждаем гнусное дело, но делаем это ради блага народа Семи Королевств. Если Дейнерис Таргариен родит сына, нас ждёт кровопролитие.

Своими медовыми речами, упаковывая подлость в одежды добродетели, Паук вызвал у Эддарда лишь отвращение.

— У меня нет злых намерений по отношению к этой девочке, — вступил великий мейстер Пицель. — Но если дотракийцы переправятся через море, погибнут тысячи невинных, деревни сгорят дотла. Не будет ли мудрее и гуманнее пожертвовать одной жизнью ради спасения многих тысяч?

— Отродье Таргариенов нужно было истребить давно, — лениво бросил Ренли.

— Если уж довелось лечь в постель с уродиной, — вставил своё слово Петир Бейлиш, — лучшее, что можно сделать, — это зажмуриться, поскорее закончить дело, а потом перерезать ей глотку.

Эддард с недоумением смотрел на собравшихся. Он не мог поверить, что эти четверо с половиной мужчин (евнуха Вариса он считал за половину) так легко и просто рассуждают об убийстве молодой девушки и её нерождённого ребёнка по столь надуманным причинам.

Воспитанный в духе рыцарской чести, он не мог принять таких методов. Победу нужно одерживать на поле боя, а не с помощью подлых интриг.

Последняя попытка переубедить короля не увенчалась успехом. Смириться с первым покушением он ещё мог, но участвовать в этом снова — нет.

Эддард Старк снял с груди брошь Десницы, положил её на стол и покинул зал. За его спиной раздавался яростный рёв короля Роберта.

Весть о случившемся быстро разнеслась по Красному Замку. Услышав её, королева Серсея пришла в восторг. Это был шанс избавиться от Эддарда Старка. Шанс нанести удар.

Она чувствовала себя как на иголках, каждый день опасаясь, что её связь с Джейме будет раскрыта, особенно после того, как узнала, что Эддард успешно продвигается в расследовании смерти Джона Аррена. А унижение от того, что Арья покалечила Джоффри, а Олвен вырезал больше сотни её людей, и оба остались безнаказанными, жгло её, как клеймо.

Чтобы отомстить и устранить угрозу, Серсея нарядилась и отправилась в покои короля, надеясь воспользоваться супружеским ложем для интриг.

Но она недооценила дружбу Роберта и Эддарда. Вместо желаемого результата она получила от короля пощёчину.

Этот удар окончательно разрушил её планы. Теперь она желала Роберту скорой смерти.

Вернувшись в свои покои, Серсея сидела на кровати, и в её глазах пылала ярость. Она искала способ избавиться от мужа, не вызвав подозрений.

Внезапно её осенило.

— Позовите Ланселя! — приказала она служанке ледяным голосом.

Глядя на вино в своём кубке, она злобно улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/139813/7083110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода